Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
break out
Spanish translation:
partir / irse / salir / arrancar
Added to glossary by
Rafael Molina Pulgar
Jul 27, 2005 00:55
18 yrs ago
1 viewer *
English term
break out
Non-PRO
English to Spanish
Bus/Financial
Linguistics
that division was the only one above budget for the first half of the year and on track for "break-out" with sales growth of 6 percent and earnings growth of 21 percent over 2004.
Proposed translations
(Spanish)
4 | arrancar | Rafael Molina Pulgar |
4 +1 | despegar/despegue | Luis Rey Ballesteros (Luiroi) |
3 | punto de ruptura | Ana Brassara |
Change log
Aug 4, 2005 23:42: Rafael Molina Pulgar changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Linguistics"
Proposed translations
4 mins
Selected
arrancar
break out es "salir" o "irse" como "breaking out of a party".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias!"
28 mins
punto de ruptura
Break out:
Su traducción sería punto de ruptura. Se usa en el análisis chartista para designar el momento en que una cotización rompe una línea de resistencia.
http://usuarios.lycos.es/ADIapuntes/diccionario2.htm
Su traducción sería punto de ruptura. Se usa en el análisis chartista para designar el momento en que una cotización rompe una línea de resistencia.
http://usuarios.lycos.es/ADIapuntes/diccionario2.htm
+1
57 mins
despegar/despegue
Lista para despegar
Así lo leo..suerte
Así lo leo..suerte
Something went wrong...