KudoZ home » English to Spanish » Medical (general)

nursing peer review

Spanish translation: evaluación de enfermería por pares

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:56 Jun 23, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: nursing peer review
"Some of the mechanisms to be tested include proactive nursing peer review and targeted continuing education. The Board can develop or fund pilot programs by contracting with agencies, professional associations or others". Sería algo como "evaluación del desempeño por compañeros de enfermería"???? Alguna sugerencia? GRACIAS DE ANTEMANO!
GabyMen
Local time: 04:42
Spanish translation:evaluación de enfermería por pares
Explanation:
peer: por pares
Selected response from:

JH Trads
United States
Local time: 04:42
Grading comment
Muchísimas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2evaluación de enfermería por paresJH Trads
3 +1evaluacion proactiva por parte de otras enfermeras o colegasxxxjessyjuan
4supervisión de enfermeras colegas
Mar?a Torres
4evaluación de enfermería inter pares
Pablo Grosschmid


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
evaluación de enfermería inter pares


Explanation:
la expresión latina suele ser la mejor opción para <peer review>

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 11:42
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 77
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
evaluación de enfermería por pares


Explanation:
peer: por pares

JH Trads
United States
Local time: 04:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
Muchísimas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcela Russo: Sí, por pares. Pero yo diría revisión por pares.
3 mins
  -> gracias Magrela :-)

neutral  Sandra Cifuentes Dowling: por LOS pares, sino suena como 'de a dos'
1 hr

agree  LCK: por pares, no con LOS, ya está en los glosarios de ProZ. Saludos Hugo :-)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
supervisión de enfermeras colegas


Explanation:
Dentro de los mecanismos que serán puestos a prueba están la supervisión proactiva de enfermeras/os colegas.......

Mar?a Torres
Venezuela
Local time: 05:42
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
evaluacion proactiva por parte de otras enfermeras o colegas


Explanation:


xxxjessyjuan
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Belén Colacilli: de acuerdo, pero usaría colegas porque también hay enfermeros
2 hrs
  -> Eso es correcto. Debe ser colegas. Gracias!!! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search