Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
unsubstantiated or substantiated
Spanish translation:
comprobado o no comprobado
Mar 19, 2002 01:21
22 yrs ago
46 viewers *
English term
unsubstantiated or substantiated
Non-PRO
English to Spanish
Other
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Social Work
Notice of Department Findings
Unsubstantiate or
Substantiated
(alleged or suspected child abuse)
Unsubstantiate or
Substantiated
(alleged or suspected child abuse)
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
comprobado o no comprobado
Substantiate: comprobar, justificar
Diccionario de términos legales (Robb)
Suerte,
Silvia
Diccionario de términos legales (Robb)
Suerte,
Silvia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!!!!"
16 mins
Fundamentado o sin fundamentos
MIGUEL
35 mins
con pruebas (o evidencias) o sin pruebas (o sin evidencias)
otra opción, además de la que ya te dieron los colegas.
Peer comment(s):
neutral |
OLMO
: Evidencia no es lo mismo que prueba: en realidad es todo lo contrario.
23 hrs
|
52 mins
Con o sin corroboración // Con o sin pruebas
Otra opción (más corta, para un cartel)
1 hr
sustanciados, sin sustanciar
no estoy seguro;pero puede ser. En derecho civil y penal etc., el substanciador o sustanciador, es el que redacta todo el caso. La Substancia es el hecho punible o castigable, en este caso puede ser, repito, aunque , de pronto mis colegas ya han acertado, no se, puede ser que es un caso donde ya se lleva un expediente, o no se lleva ese expediente, porque no ha merecido el caso.
substancia
substancia
Something went wrong...