08:51 Mar 3, 2004 |
English to Swedish translations [PRO] Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Marcolin Sweden Local time: 13:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | (översätt inte) |
| ||
3 +4 | omskrivning |
| ||
4 | explanation |
| ||
4 | explanation |
|
omskrivning Explanation: "XXX är en stort idrotts- och rekreationsanläggning med golfbana och klubbhus, där vackra radhus och villor kantar XXX enda Links-golfbana." - med reservation för att jag inte vet vad en "Links"-golfbana är för något. Country club - klubbhus med idrottsanläggning (Norstedts) Country club - sport- och sällskapsklubb (Prisma) -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2004-03-03 09:00:29 GMT) -------------------------------------------------- \"är en *stor* idrotts- och osv.\" Ursäkta. |
| |