Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Osez le raffinement
English translation:
Sophistication at its finest
Added to glossary by
veratek
Jul 10, 2011 19:49
13 yrs ago
2 viewers *
French term
Osez le raffinement
French to English
Marketing
Marketing
Pour la femme élégante qui ne fait pas de compromis entre douceur, confort et chaleur.
Any ideas? sophisticated, high-tech underwear line
(I think their marketing people did a nice job in French! The ad text is quite appealing)
Any ideas? sophisticated, high-tech underwear line
(I think their marketing people did a nice job in French! The ad text is quite appealing)
Proposed translations
(English)
3 | Sophistication at its finest |
Stéphanie Denton (X)
![]() |
3 +3 | Go for 'chic' |
ormiston
![]() |
2 +1 | Embrace sophistication |
liz askew
![]() |
3 | Dare to be sophisticated |
VdeMoor (X)
![]() |
2 | audaciously refined |
Tony M
![]() |
Proposed translations
9 mins
Selected
Sophistication at its finest
Sounds like it may fit
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
3 mins
audaciously refined
Underwear seems to sit easier in FR!
I know this isn't literal, but I think it has something of a marketing ring about it that just might do the trick...
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2011-07-10 19:54:30 GMT)
--------------------------------------------------
And the terms are in a way so contradictory, I think that the resulting conflict actually might intrigue and catch the reader's attention.
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2011-07-10 19:54:47 GMT)
--------------------------------------------------
Like: "Dare to be ordinary"
I know this isn't literal, but I think it has something of a marketing ring about it that just might do the trick...
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2011-07-10 19:54:30 GMT)
--------------------------------------------------
And the terms are in a way so contradictory, I think that the resulting conflict actually might intrigue and catch the reader's attention.
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2011-07-10 19:54:47 GMT)
--------------------------------------------------
Like: "Dare to be ordinary"
+1
6 mins
Embrace sophistication
Well, you did ask for suggestions
6 mins
Dare to be sophisticated
Or 'Try the sophisticated look'
I assume that the English equivalent word 'refinement' doesn't sound that nice in a campaign. It doesn't sound sophisticated enough compared to osez le raffinement.
I assume that the English equivalent word 'refinement' doesn't sound that nice in a campaign. It doesn't sound sophisticated enough compared to osez le raffinement.
+3
29 mins
Go for 'chic'
might add a French touch...?!
Peer comment(s):
agree |
Yolanda Broad
: I have to translate this kind of fashion prose all the time. I'm adding go for 'chic' to my repertoire!
6 hrs
|
thank you, very nice to get your comment
|
|
agree |
mimi 254
: Super!
11 hrs
|
am basking in a warm glow!
|
|
agree |
Verginia Ophof
19 hrs
|
Something went wrong...