Jan 22, 2004 21:44
20 yrs ago
2 viewers *
German term

Erheblichkeit

German to English Law/Patents
"Er beabsichtigte, sich aus der wiederholten Begehung eine Einnahmequelle von einer gewissen Dauer und Erheblichkeit zu schaffen."

Eine Anklageschrift.

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

significance

In this case, I would go with significance, "...the source of his income was to be of duration and significance."
Peer comment(s):

agree roneill
1 min
agree swisstell
26 mins
agree Mario Marcolin
8 hrs
agree Brandis (X)
13 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
3 mins

magnitude

He intended to create a source of income for a certain period of time and magnitude. The size of the income.
Peer comment(s):

agree vmontanes
0 min
Something went wrong...
+2
4 mins

a substantial or considerable income

.
Peer comment(s):

agree Nancy Arrowsmith : sustantial, long-term
51 mins
agree Mario Marcolin
8 hrs
Something went wrong...
29 mins

<an appreciable amount>

"...a calculated perio and an appreciable amount..." .I think that could fit. Good luck,-:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search