Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Daß aus dem Schwank kein Unrat wachs, bitt und begehrt mit Fleiß Hans Sachs
English translation:
let not such farce become a crux, Your zealous servant begs, Hans Sachs
Added to glossary by
Bernhard Sulzer
Aug 26, 2008 15:12
16 yrs ago
German term
Daß aus dem Schwank kein Unrat wachs, bitt und begehrt mit Fleiß Hans Sachs
German to English
Art/Literary
Poetry & Literature
I am translating the final section of this poem by Hans Sachs and was wondering if anyone had any suggestions for a good way to end it. The whole phrase is:
Sankt Peter bschloß der Himmelpfortn, versperrt die Landsknecht an den Ortn,
dass seit keiner hinein ist kummen, weil Sankt Peter mit ihn´ tät brummen.
Daß aus dem Schwank kein Unrat wachs, bitt und begehrt mit Fleiß Hans Sachs
The final two sentences are the ones causing difficulties. I know that the German is quite antiquated and this is what has stumped me slightly, so any input would be greatly appreciated. Thanks very much, everyone.
Sankt Peter bschloß der Himmelpfortn, versperrt die Landsknecht an den Ortn,
dass seit keiner hinein ist kummen, weil Sankt Peter mit ihn´ tät brummen.
Daß aus dem Schwank kein Unrat wachs, bitt und begehrt mit Fleiß Hans Sachs
The final two sentences are the ones causing difficulties. I know that the German is quite antiquated and this is what has stumped me slightly, so any input would be greatly appreciated. Thanks very much, everyone.
Change log
Sep 3, 2008 12:10: Bernhard Sulzer Created KOG entry
Proposed translations
+5
39 mins
Selected
let not such farce become a crux, Your zealous servant begs, Hans Sachs
kein Landsknecht ist seitdem in den Himmel gekommen, weil St. Peter auf sie (ihresgleichen) bös is,
dass aus dieser Farce/Posse kein Problem/nichts Unbeliebtes entsteht, darum bittet mit großem Eifer Hans Sachs.
Since then no Landsknecht's gotten into heaven
can't lift the curse St. Peter gave them
let not such farce become a crux
Your zealous servant begs, Hans Sachs
not too happy with "crux"
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-08-26 15:54:51 GMT)
--------------------------------------------------
the whole poem:
http://www.landsknechte.de/main/maintexte/sanktpeter.htm
dass aus dieser Farce/Posse kein Problem/nichts Unbeliebtes entsteht, darum bittet mit großem Eifer Hans Sachs.
Since then no Landsknecht's gotten into heaven
can't lift the curse St. Peter gave them
let not such farce become a crux
Your zealous servant begs, Hans Sachs
not too happy with "crux"
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-08-26 15:54:51 GMT)
--------------------------------------------------
the whole poem:
http://www.landsknechte.de/main/maintexte/sanktpeter.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much, Bernhard - your suggestion was really very helpful."
28 mins
Hans Sachs pleads and begs not to let the mischief turn into something unwise.
This is a rough translation. Hopefully it helps.
Something went wrong...