May 24, 2002 18:32
22 yrs ago
German term
Sprueche und Ideen
German to English
Art/Literary
Religion
religion
Die Uebernahme neutestamentlicher Sprueche und Ideen in die Hadithliteratur
Proposed translations
(English)
4 +8 | the inclusion into Hadith literature of biblical passages and ideas from | Dr. Fred Thomson |
4 +1 | sayings and ideas | Jonathan Huston (X) |
4 | "Concepts and epigrams" | brute (X) |
3 | verses and concepts | NGK |
Proposed translations
+8
1 hr
Selected
the inclusion into Hadith literature of biblical passages and ideas from
the New Testament.
Or: substitute adoption for inclusion.
Or: substitute adoption for inclusion.
Peer comment(s):
agree |
Ron Stelter
11 mins
|
Thanks, Ron.
|
|
agree |
Steffen Walter
14 mins
|
Thanks you, Steffen
|
|
agree |
Kim Metzger
1 hr
|
Thanks, Kim.
|
|
agree |
Roddy Stegemann
: Very nice.
1 hr
|
Thanks much, Hamo.
|
|
agree |
BBW,linguist (X)
3 hrs
|
Thanks, BBW
|
|
agree |
S. GARMSEN
: I like "adoption"
5 hrs
|
agree |
Dr.G.MD (X)
10 hrs
|
agree |
Lydia Molea
: yes, with adoption
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins
sayings and ideas
the acceptance of New Testament sayings and ideas into Hadith literature
Peer comment(s):
agree |
NGK
6 mins
|
neutral |
Cilian O'Tuama
: To accept sth. into literature sounds strange to me? Maybe "adopt"
10 mins
|
neutral |
Uschi (Ursula) Walke
: suggest Cilian's adoption and probably proverbs for Sprüche. Context would help.
8 hrs
|
Thanks, proverbs is probably better
|
9 mins
verses and concepts
another possibility
2 hrs
"Concepts and epigrams"
The assumption of New Testament concepts and epigrams, into Hadithliterature!
Discussion