Glossary entry

Italian term or phrase:

tempi morti

English translation:

downtime

Added to glossary by Cristina Mazzucchelli
May 23, 2005 09:21
18 yrs ago
1 viewer *
Italian term

tempi morti

Italian to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering rolling stands
Gli interventi di correzione, se conosciuti anticipatamente, possono essere programmati in officina, risparmiando tempi morti durante il montaggio.

Io ho tradotto soltanto usando "to save time", ma mi piacerebbe sottolineare la cosa utilizzando proprio "tempi morti" ma non mi viene proprio in mente! Suggestions?
Change log

May 23, 2005 10:25: Angela Arnone changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): luskie, Patrizia Simoncioni

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

luskie May 23, 2005:
grazie cara, sei molto gentile! :o)
Non-ProZ.com May 23, 2005:
Grazie mille anche a Francesco e a luskie: nemmeno la tua opzione mi dispiaceva! :-)

Proposed translations

+6
1 min
Selected

downtime

downtime può essere una soluzione...
Peer comment(s):

agree Maurizio Valente
5 mins
agree forli : planned downtime for maintainance etc. http://www.flashesofpanic.com/panic/000017.php
1 hr
agree Filippa Addis
1 hr
agree Amalia Bit
1 hr
agree Katharine Prucha
1 hr
agree Mgan
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Patrizia, era proprio quello che stavo cercando!"
3 mins

down time

Questo è il termine utilizzato spessissimo (USA).

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-05-23 09:26:00 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, in contemporanea...
Something went wrong...
2 mins

idle time

credo

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-05-23 09:25:28 GMT)
--------------------------------------------------

o forse semplicemente delays...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-23 09:27:06 GMT)
--------------------------------------------------

ops, mi pare di capire che questo dowtime, che non conoscevo, sia la cosa migliore... sorry

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-23 09:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

n!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search