KudoZ home » Italian to English » Mechanics / Mech Engineering

tempi morti

English translation: downtime

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tempi morti
English translation:downtime
Entered by: Cristina Mazzucchelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:21 May 23, 2005
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / rolling stands
Italian term or phrase: tempi morti
Gli interventi di correzione, se conosciuti anticipatamente, possono essere programmati in officina, risparmiando tempi morti durante il montaggio.

Io ho tradotto soltanto usando "to save time", ma mi piacerebbe sottolineare la cosa utilizzando proprio "tempi morti" ma non mi viene proprio in mente! Suggestions?
Cristina Mazzucchelli
Italy
Local time: 13:59
downtime
Explanation:
downtime può essere una soluzione...
Selected response from:

Patrizia Simoncioni
Italy
Local time: 13:59
Grading comment
Grazie Patrizia, era proprio quello che stavo cercando!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6downtime
Patrizia Simoncioni
5down time
Francesco Volpe
3idle time
luskie


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
downtime


Explanation:
downtime può essere una soluzione...

Patrizia Simoncioni
Italy
Local time: 13:59
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Patrizia, era proprio quello che stavo cercando!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maurizio Valente
5 mins

agree  forli: planned downtime for maintainance etc. http://www.flashesofpanic.com/panic/000017.php
1 hr

agree  Filippa Addis
1 hr

agree  Amalia Bit
1 hr

agree  kpi
1 hr

agree  Mgan
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
down time


Explanation:
Questo è il termine utilizzato spessissimo (USA).

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-05-23 09:26:00 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, in contemporanea...

Francesco Volpe
Italy
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
idle time


Explanation:
credo

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-05-23 09:25:28 GMT)
--------------------------------------------------

o forse semplicemente delays...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-23 09:27:06 GMT)
--------------------------------------------------

ops, mi pare di capire che questo dowtime, che non conoscevo, sia la cosa migliore... sorry

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-23 09:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

n!

luskie
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): luskie, Patrizia Simoncioni


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 23, 2005 - Changes made by Angela Arnone:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search