Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
taxa de justiça
English translation:
judicial fee
Added to glossary by
Thomas Johansson
Oct 17, 2007 03:03
16 yrs ago
30 viewers *
Portuguese term
taxa de justiça
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
Junta:
- 35 documentos
- Procuracao
- Duplicados legais
- Comprovativo do pagamento da taxa de justica inicial
- 35 documentos
- Procuracao
- Duplicados legais
- Comprovativo do pagamento da taxa de justica inicial
Proposed translations
(English)
4 +3 | judicial fee | Richard Jenkins |
3 | filing fee | TechLawDC |
Change log
Oct 23, 2007 01:21: Richard Jenkins changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"
Proposed translations
+3
50 mins
Selected
judicial fee
It could be the 'court fee', but that might be assuming too much. The phrase 'judicial fee' is a good catch-all here.
"Proof of payment of the initial judicial fee" :)
"Proof of payment of the initial judicial fee" :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
7 hrs
Portuguese term (edited):
taxa de justiça initial
filing fee
(Just a suggestion. Less awkward-sounding.)
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-10-23 04:40:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
taxa de justiça inicial (not "initial"). (Curiously (or not), this about the 20th time I have been right and failed to receive points.)
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-10-23 04:40:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
taxa de justiça inicial (not "initial"). (Curiously (or not), this about the 20th time I have been right and failed to receive points.)
Peer comment(s):
neutral |
Donna Sandin
: this would be more specific than we can assume, I think
8 hrs
|
"Inicial" probably provides the link to a filing, at least based on my experience. (You don't pay filing fee after the summons is served on the defendant.)
|
Something went wrong...