Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
дорогу осилит идущий
English translation:
to cut through the path one follows
Added to glossary by
Olga Simon
May 13, 2002 14:47
22 yrs ago
2 viewers *
Russian term
дорогу осилит идущий
Russian to English
Art/Literary
наверное, есть и латинский эквивалент?
Proposed translations
(English)
5 +7 | Английский - to cut through the path one follows; Латинский - ? | Olga Simon |
4 +2 | Валерий, | Natalie |
Proposed translations
+7
4 hrs
Selected
Английский - to cut through the path one follows; Латинский - ?
Валерий, если Вам нужен английский вариант (поскольку Вы указали русско-английскую пару) - то это строка из Гимна Щедрости, по-английски звучит как "to cut through the path one follows".
Если же Вам нужен латинский вариант, советую переменить языковую пару.
Если же Вам нужен латинский вариант, советую переменить языковую пару.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+2
25 mins
Валерий,
посмотрите, пожалуйста, глоссарий на слово "осилит" - этот вопрос уже был и не раз.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-13 15:52:29 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=4490&id=152075&keyword=������
http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=4490&id=173113&keyword=������
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 08:46:14 (GMT)
--------------------------------------------------
To Lill: я не призываю Валерия использовать вариант, вписанный в глоссарий, а советую взглянуть НА ОБСУЖДЕНИЕ этого вопроса (для этого и поданы ссылки). В обсуждении есть разные варианты, в том числе и тот, который предложила Olga Simon
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-13 15:52:29 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=4490&id=152075&keyword=������
http://www.proz.com/?sp=h&eid_c=4490&id=173113&keyword=������
--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 08:46:14 (GMT)
--------------------------------------------------
To Lill: я не призываю Валерия использовать вариант, вписанный в глоссарий, а советую взглянуть НА ОБСУЖДЕНИЕ этого вопроса (для этого и поданы ссылки). В обсуждении есть разные варианты, в том числе и тот, который предложила Olga Simon
Something went wrong...