Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
vieja mamarracha
French translation:
une vieille épouvantail
Added to glossary by
Valeria Verona
Nov 30, 2004 13:47
19 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
vieja mamarracha
Spanish to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
registro informal
¿Cómo le dirían a una vieja que se maquilla mucho y con colores fuerte, con peinado extravagante, acartonado, llena de joyas baratas y vestida muy llamativamente? En Argentina diríamos que es una vieja mamarracha o un loro. Imagínense algo grotesco, caricaturesco.
Gracias.
Valeria
Gracias.
Valeria
Proposed translations
(French)
4 +1 | un vieil épouvantail | Sébastien Cantineau |
3 +4 | une vieille, décorée comme un arbre de Noël. | Thierry LOTTE |
3 +1 | une vieille maquerelle | Cosmonipolita |
3 -1 | vieille loufoque | Wehbé Mascaray Rosa |
Proposed translations
+1
49 mins
Selected
un vieil épouvantail
épouvantail = espantapájaros
maquerelle = se refiere a prostitutas
maquerelle = se refiere a prostitutas
Peer comment(s):
neutral |
Cosmonipolita
: "maquerelle" dans ce sens est seulement une image et ne veut pas dire forcément "prostituée"
41 mins
|
agree |
Mamie (X)
: tout peinturluré
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Esta creo que es la que más describe el concepto. Merci bien!!"
+1
4 mins
une vieille maquerelle
La première idée qui me passe par la tête...
Peer comment(s):
agree |
Arroger
: oui, à moi aussi!
5 mins
|
Merci, Roger ! Très sympa, ton CV. T'es donc un vieux maquereau aussi (affectueusement parlant dans le sens de "bourlingueur") !
|
|
neutral |
Sébastien Cantineau
: Une maquerelle est une tenancière de maison close > définition dictionnaire. Il faut faire la distinction entre l'usage personnel d'une image et la défintion d'un terme.
6 hrs
|
Merci, je connais mon métier...
|
+4
52 mins
une vieille, décorée comme un arbre de Noël.
Un poquito fuera de la traducción a palabra por palabra, pero "más simpatico" que "vieille maquerelle".
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 7 mins (2004-11-30 16:54:34 GMT)
--------------------------------------------------
\"... des mémées décorées comme des arbres de Noël\"
Jacques Brel
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 10 mins (2004-11-30 16:57:49 GMT)
--------------------------------------------------
otra proposición :
une mémée avec la tête de la Folle de Chaillot
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 7 mins (2004-11-30 16:54:34 GMT)
--------------------------------------------------
\"... des mémées décorées comme des arbres de Noël\"
Jacques Brel
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 10 mins (2004-11-30 16:57:49 GMT)
--------------------------------------------------
otra proposición :
une mémée avec la tête de la Folle de Chaillot
Peer comment(s):
agree |
Mamie (X)
: une veille loufoque, non?
2 hrs
|
Merci Mamie
|
|
agree |
Brigitte Gaudin
: tiens, c'est marrant ça, mais peut-être trop sympa !
3 hrs
|
Merci Brigitte
|
|
agree |
Thomas Renuy
: enguirlandée comme un sapin de Noël aussi
7 hrs
|
Oui ! J'aime bien aussi, merci Thomas.
|
|
agree |
beatryce
: C'est la formule qui me semble la + adéquate!
22 hrs
|
-1
5 hrs
vieille loufoque
vieille folette
Peer comment(s):
disagree |
Sandrine Martins
: Je pense que ces termes sont trop péjoratifs, alors que la dame en question ne l'est pas forcément. À Paris, on utilise "cocotte" d'où l'expression "ça cocotte" ou "ça sent la cocotte". Elle est coquette quoi, trop même-
4 hrs
|
Discussion