Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
volumen de facturación
English translation:
sales volume
Added to glossary by
Cristina Lazaro
Jan 23, 2004 09:03
20 yrs ago
27 viewers *
Spanish term
volumen de facturación
Spanish to English
Bus/Financial
Referido al volumen de negocio de una empresa. Es correcto utilizar "invoicing volume"? o sería mejor utilizar "revenue" aunque la traducción literal no sea esa?
Muchas gracias
Muchas gracias
Proposed translations
(English)
5 +1 | sales volume | Valentín Hernández Lima |
4 +6 | turnover | Simona de Logu |
4 | aggregate billing | buadog |
3 +1 | invoicing volume | Adam Thomson |
Proposed translations
+1
7 mins
Spanish term (edited):
volumen de facturaci�n
Selected
sales volume
Al referirse a la facturación en general, se alude directamente a las ventas, con lo cual <sales volume> sería una de las alternativas viables.
Mazda lo expresa de este modo en su página de Internet:
Sales volume is expected to fall short of the previous projection by 20,000 to 655,000 due to lower than expected sales volume in Europe
Gratas horas.
Mazda lo expresa de este modo en su página de Internet:
Sales volume is expected to fall short of the previous projection by 20,000 to 655,000 due to lower than expected sales volume in Europe
Gratas horas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos. Al final esta respuesta me pareció la más apropiada para el texto en cuestión."
4 mins
aggregate billing
creo que es importante mantenerse en lo >facturado<, ya que luego hay incobrables, litigiosos, diferentes plazos, descuentos etc. que resultan en que lo facturado difiera de lo ingresado (income/revenue)
+6
13 mins
turnover
Don't use invoicing volume. Revenue or sales is also possible.
Peer comment(s):
agree |
Jesús Calzado
23 mins
|
agree |
Rosa Diez Tagarro
47 mins
|
agree |
Marijke Singer
55 mins
|
agree |
Sheilann
1 hr
|
agree |
Fanny_C
4 hrs
|
neutral |
Carlos Diaz de Leon
: but doesn't turnover mean "gross revenue"? What happens if not all your revenue was invoiced? At least in Mexico, you can sell products with either facturas (invoices) or notas de ventas (receipts). Then again, I could be wrong...
8 hrs
|
agree |
margaret caulfield
: This is also correct.
1 day 7 hrs
|
+1
2 hrs
Spanish term (edited):
volumen de facturaci�n
invoicing volume
I think your "invoicing volume" term would be OK - although "sales volume" could be good too. It depends on how much emphasis (or nuance) the author wants on "invoicing" rather than "sales". I agree that the "facturación" term needs to be honoured.
Peer comment(s):
agree |
Adriana Torres
1 hr
|
neutral |
margaret caulfield
: I've never heard this term being used in business.
1 day 5 hrs
|
Something went wrong...