Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ayer domingo
English translation:
Yesterday (Sunday)
Spanish term
ayer domingo
5 +2 | Yesterday (Sunday) | Fernando Fabrega R. |
5 +4 | Yesterday, which was Sunday | Marcelo Silveyra |
5 +4 | yesterday (which {of course}/{don't forget} was a Sunday) | Carol Gullidge |
4 -1 | last Sunday | Marina56 |
Non-PRO (1): Heidi C
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Yesterday (Sunday)
Yesterday, which was Sunday
Thnaks for your help Marcelo! |
agree |
Swatchka
40 mins
|
agree |
Ines Izquierdo
2 hrs
|
agree |
Claudia Luque Bedregal
3 hrs
|
agree |
Gacela20
3 hrs
|
last Sunday
Suerte
disagree |
Heidi C
: Sorry, of all the options given, this is the only one that is not correct. Last Sunday would be "el domingo pasado"; here it is saying it was yesterday, which also happened to be a Sunday.
25 mins
|
Bien, esto es Kudoz uno pone una opinión y están los que están de acuerdo o no, estos aportes ayudan a crecer y que el sito funcione. Gracias y Felices Pascuas.
|
|
agree |
Ezequiel Fernandez
: 'Yesterday' is not really needed
29 mins
|
Gracias larru pero no todos están de acuerdo. Felices pascuas.
|
|
disagree |
Jennifer Levey
: If it was in fact yesterday, you would never say 'last Sunday', you would say 'yesterday'. And if yesterday was a Sunday, then 'last Sunday' refers to the Sunday 8 days ago.
4 hrs
|
Bien, esto es Kudoz uno pone una opinión y están los que están de acuerdo o no, estos aportes ayudan a crecer y que el sito funcione. Gracias y Felices Pascuas.
|
yesterday (which {of course}/{don't forget} was a Sunday)
Under normal circumstances, in English, we would simply say:
"yesterday",
and assume that the person we're talking to knows that yesterday was Sunday.
If it were really important that it was a Sunday, we'd probably phrase it slightly differently, eg:
"yesterday, which, {don't forget}/{of course}/{as you know}, was a Sunday..."
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-04-07 13:03:22 GMT)
--------------------------------------------------
In normal conversation in English, it could seem rather patronising to imply that the listener was unaware that yesterday was Sunday, unless it was obvious that they had in fact forgotten...
Thanks for your help Carol! |
agree |
Valeria Carcagno
1 hr
|
thanks, Valeria!
|
|
agree |
Tim Jenkins
3 hrs
|
thanks, Tim!
|
|
agree |
Jennifer Levey
4 hrs
|
thanks, mediamatrix!
|
|
agree |
Lydia De Jorge
4 hrs
|
thanks, Lydia!
|
Something went wrong...