Aug 22, 2002 01:15
21 yrs ago
29 viewers *
Spanish term
X , sita en la avenida Y,
Spanish to English
Law/Patents
Legal document about freezing accounts
Is it correct to translate "sita" as "located"?
Thankyou in anticipation of your help!
Thankyou in anticipation of your help!
Proposed translations
(English)
5 +2 | si, señora, perfectamente correcto | Maria |
5 +11 | Yes | CCW |
5 | ¡Increíble! | CCW |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
si, señora, perfectamente correcto
sita = situada = located, ubicated
Saludos, Maria ;o)
Saludos, Maria ;o)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por tu respuesta!"
+11
3 mins
Yes
it is correct:
X, located on Avenue Y, ...
X, located on Avenue Y, ...
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Luis Arri Cibils
13 mins
|
thank you
|
|
agree |
Parrot
52 mins
|
agree |
Rafa Lombardino
57 mins
|
agree |
Nora Escoms
1 hr
|
agree |
Paul Slocomb
1 hr
|
agree |
tazdog (X)
4 hrs
|
agree |
Nikki Graham
8 hrs
|
agree |
María Marta Montesano
11 hrs
|
agree |
Sery
12 hrs
|
agree |
Marisa_mm (X)
13 hrs
|
agree |
MikeGarcia
15 hrs
|
gracias a todos
|
6 days
¡Increíble!
Me parece increíble que no hayas elegido mi respuesta; contesté primero, di una respuesta absolutamente correcta y además recibí 11 "agrees". No entiendo por qué elegiste una respuesta que sólo obtuvo 2 "agrees" y que además contenía un error en inglés ("ubicated").
Se supone que en este sistema hay que elegir la respuesta que sea mejor.
Se supone que en este sistema hay que elegir la respuesta que sea mejor.
Something went wrong...