Sep 19, 2001 13:03
23 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

inscribió en el mes de mayo la asignatura

Spanish to English Other
inscribió en el mes de mayo la asignatura

Discussion

Non-ProZ.com Sep 19, 2001:
m�s datos un estudiante inscribi� la materia

Proposed translations

1 hr
Selected

S/He registered for the course in May.

S/He registered for the course in May.

Inscribirse is "to register for" (a class, a course).

Asignatura can be "subject," but in the context of registration, it would be "course"

I note that the Spanish syntax is a bit "poetic," that is, the adverbial expression of time precedes the direct object. Makes it a little harder to figure out, doesn't it?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias a todos por sus respuestas! Saludos, Rualina"
8 mins

More context needed

Habla de un alumno? O de un Instituto de enseñanza?

Trate de proveer la oración completa.

Gracias.

Something went wrong...
56 mins

registered the subject in May

in agreement with Bea, we really need more of the sentence though...
Something went wrong...
1 hr

In May, (The student) registered in the subject.

Hola Rualina,
But, course would sound better than subject, if that will work as well.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search