Glossary entry (derived from question below)
Ukrainian term or phrase:
zarubizhya [?] literatura
English translation:
foreign literature
Added to glossary by
Thomas Ochiltree
Mar 26, 2007 21:08
17 yrs ago
Ukrainian term
zarubizhya [?] literatura
Ukrainian to English
Other
Education / Pedagogy
This is from a not very legible hand writen document so I am not sure about the letters following "zarubi" but I am sure that the last one is an "a". It is from a listing of subjects on a transcripts and is preceded by "ukrainian literature".
Proposed translations
(English)
5 +8 | foreign literature | Myron Netchypor |
5 | World Literature | Vladimir Dubisskiy |
Proposed translations
+8
2 mins
Selected
foreign literature
foreign literature
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. With all due respect for "World Literature" I think I'll go with this. (The persons does not have Russian literature in her transcript.)"
49 mins
World Literature
it's 'foreign' in terms of "non-ukrainian' only. Because students study (for example0:
Ukrainian literature
Russian literature
World literature (they call it "foreign" i.e. "zarubizhna", however instead of 'foreign' it can also be called 'international' literature - because it is neither Ukrainian nor Russian).
100% sure on this one.
Ukrainian literature
Russian literature
World literature (they call it "foreign" i.e. "zarubizhna", however instead of 'foreign' it can also be called 'international' literature - because it is neither Ukrainian nor Russian).
100% sure on this one.
Peer comment(s):
disagree |
Faina Furman
: University transcripts call it "foreign" to distinguish from "рiдна" while "World literature" does include Russian and Ukranian ones
7 mins
|
it should be "international' or 'world' - this adj applies everywhere - literature, NOT 'foreign' -you are wrong.English reader does not understand 'foreign' in here.
|
|
agree |
Marta Argat
: It could be both "foreign" or "world" - we used to call it both ways
3 hrs
|
Something went wrong...