Best tool for string translation
Thread poster: cbcoti

cbcoti
Local time: 10:25
English to Danish
May 30, 2012

Which tool is best for translation of software strings?

Why?


 

lbone  Identity Verified
China
Local time: 16:25
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
All major CAT tools are similiar to each other Jun 9, 2012

Using a CAT tool is really helpful in terms of translating software strings.

I have been used to Trados' TagEditor, but I believe other major tools, Trados, Deja Vu, Across, Idiom, are as good for this purpose.

From a former software developer's point of view, I personally do not recommend dedicated software localization tools such as Alchemy Catalyst. They behave more like toys than professional tools.

[Edited at 2012-06-09 01:21 GMT]


 
translate software strings with POEditor Nov 5, 2012

to translate software strings can use POEditor because it is web-based, fast, powerful and collaborative. you go to the website http://poeditor.com/ for a quick skim of the features it has to offer for a fast localization process.

 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 11:25
Member (2006)
English to Russian
+ ...
OmegaT Nov 6, 2012

I use OmegaT for this kind of job.

 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 10:25
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Reviving old thread Nov 6, 2012

cbcoti wrote:
Which tool is best for translation of software strings?


In what format are your software strings (or: in what language is your software)?


 

cbcoti
Local time: 10:25
English to Danish
TOPIC STARTER
What we use Nov 7, 2012

Thanks for asking.

We develop in a .NET framework, C#, WPF.

We translate from UK English into:
US English
Danish
Norwegian
Swedish
Finnish
German
Dutch
French
Spanish
Brazilian Portuguese
Hungarian
Russian
Polish
Italian
Turkish
Korean
Japanese
Taiwanese Chinese
Mainland Chinese

We do not start translating right-to-left languages in any near future, as that would require major software changes.


 

Tntranslations
Local time: 11:25
Not all tools are equal Nov 8, 2012

lbone wrote:
I have been used to Trados' TagEditor, but I believe other major tools, Trados, Deja Vu, Across, Idiom, are as good for this purpose.


I would advise against using Across, at least if you want to keep your translators happy. It isn't a proper modern CAT tool from a translator's perspective, it's a lot slower to work in compared to the other options in your list. Across is free, but any professional software translator should own a better CAT tool.

lbone wrote:
From a former software developer's point of view, I personally do not recommend dedicated software localization tools such as Alchemy Catalyst. They behave more like toys than professional tools.

[Edited at 2012-06-09 01:21 GMT]


This has been my experience, as well. I don't think there's enough differences between string translation and other types of translation to warrant a whole different line of CAT software (at least nowadays, when the generic CAT tools are full of all kinds of features).


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Best tool for string translation

Advanced search







SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search