Witte of groene spelling -- wie beslist, jij of je client?
Thread poster: Samuel Murray

Samuel Murray  Identity Verified
Local time: 13:11
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Sep 15, 2010

G'day iedereen (en vooral cloggies)

Deze vraag is specifiek voor Nederlandse vertalers. Wie beslist over de te gebruiken witte of groene spelling ... jullie of de cliënt? Hoeveel van jullie kunnen gemakkelijk omschakelen tussen de twee soorten spellingen? Hoeveel van jullie hebben cliënten die verschillende soorten spellingen gebruiken?


(Topic also posted in the English forums: http://www.proz.com/forum/translation_theory_and_practice/180379.html )


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »

Witte of groene spelling -- wie beslist, jij of je client?

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search