facturation
Thread poster: Hind Pagnoux

Hind Pagnoux
France
Local time: 04:52
French to Arabic
+ ...
Sep 15, 2015

bonjour,
étant fraichement arrivée sur le marché de traduction, je suis en train de démarcher quelques agences de traduction.
j'ai reçu un questionnaire et je vous avoue que si je connais le tarif du mot dans ma combinaison linguistique (11cts le mot et 8 cts le min), je suis incapable de définir le minimum de facturation par dossier, le tarif dégressif à partir de combien de mots, et les éventuelles majorations?
je traduis du français vers l'arabe et de l'arabe vers le français, pouvez-vous m'éclairer?
merci


Direct link Reply with quote
 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 03:52
Member (2007)
English
+ ...
Bienvenue ! Sep 16, 2015

Hind Pagnoux wrote:
le minimum de facturation par dossier

Combien de temps serait rentable pour une échange de mails avant, le travail soi-même, la livraison et sa confirmation, le contabilité, la facture, des éventuels rappels ? Si la traduction de 50 mots prend 15 minutes, est-ce rentable d'envoyer une facture pour €5,50 ? Eh non ! Personnellement, je facture une minimum d'une heure de mon temps par facture. Pour mes clients réguliers il y a beaucoup moins d'administration (je les facture une fois par mois) et j'accepte des boulots d'un quart d'heure minimum contre une ligne sur la facture. Autre traducteurs auront autres idées, mais il faut avoir un minimum.
le tarif dégressif à partir de combien de mots

Pourquoi ? Vous ne fabriquez pas des boulons, où l'investissement est dans la ligne de fabrication et le premier million; après vous pouvez faire payer moins par unité. Chaque mot demande le même travail. Oui, vous aurez une bonne somme à la fin - si le client paie ! - mais pourquoi travailler plus pour moins d'argent ? Pensez aux clients qui offriraient plus, à qui vous diriez "Désolée, je suis déjà chargée (pour la moitié à l'heure)" !
les éventuelles majorations

A vous à fixer : urgence, travail du soir, du weekend, format PDF ou manuscrit, mise en page compliquée... Je dirais entre 10% à 100% de surcharge selon les circonstances.


Direct link Reply with quote
 

Hind Pagnoux
France
Local time: 04:52
French to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Merci Sep 16, 2015

Merci beaucoup, ça m'a bien aidé.
j'ai une autre question y-t-il parmi vous des traducteurs portés (portage salarial)?
si oui, quels sont les inconvénients?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

facturation

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search