Problem mit Handschrift
Thread poster: Serena Basili

Serena Basili  Identity Verified
Belgium
Local time: 08:43
English to Italian
+ ...
Jul 15, 2016

Liebe Kollegen/-innen,
Ich habe Schwierigkeiten, das zweite Wort zu erkennen (das Andere soll "Stückzähler" sein, richtig?)
Es handelt sich um ein technisches Text über eine Thermoformmaschine.
Vielen Dank in Voraus!

https://goo.gl/photos/nvwaE844W19uXiUm9


Direct link Reply with quote
 

Pedro Zimmer  Identity Verified
Argentina
Local time: 04:43
Member (2008)
German to Spanish
Am besten du fragst Jul 15, 2016

den Verfasser oder einen Aphoteker. Diese Handschrift ist unverstándlich, mit Ausnahme natürlich des Schreibers.

Direct link Reply with quote
 

Jonna Meeuwissen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 08:43
Member (2010)
German to Dutch
+ ...
Farbwechsel? Jul 15, 2016

"Stückzähler / Farbwechsel", vielleicht?

Direct link Reply with quote
 

Nicole König  Identity Verified
Germany
Local time: 08:43
English to German
+ ...
FarbXXX Jul 15, 2016

Auf jeden Fall Stückzähler und Farbwalze oder -wechsel.

Hast du vielleicht einen größeren Ausschnitt des Dokuments, so dass man besser herleiten kann, worum es geht und welche Buchstaben wie geschrieben / gekrakelt werden?


Direct link Reply with quote
 

Serena Basili  Identity Verified
Belgium
Local time: 08:43
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Verfasser antwortet nicht Jul 15, 2016

seit heute Morgen

Joanna, vielen Dank für deine Antwort ich werde darüber fragen

Edit für Nicole:

Der ganze Dokument wurde am Pc verfasst, nur diese zwei Wörter sind handgeschrieben! Danke für deinen Vorschlag


[Modificato alle 2016-07-15 13:09 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Martina Klett  Identity Verified
Germany
Local time: 08:43
Italian to German
+ ...
Eventuell Förderstrecke Jul 15, 2016

Hallo Serena,

eventuell könnte es auch "Förderstrecke" heißen (mit sehr viel Fantasie), also im Sinne von "Anzahl Stückzähler auf der Förderstrecke". Aber den Verfasser zu fragen, ist sicher die beste Lösung.

Herzliche Grüße
Martina

Edit: Sehe gerade erst den Vorschlag "Farbwechsel", der von den Buchstaben her besser passt ...

[Bearbeitet am 2016-07-15 13:19 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Serena Basili  Identity Verified
Belgium
Local time: 08:43
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Antwort endlich bekommen!! Jul 15, 2016

Joanna, du hattest Recht! Es ist Farbwechsel.
Der Kunde möchte, dass beim Erreichen der Gutteilproduktion das Stückzähler am Bildschirm Farbe ändert.

Nochmals Danke an alle für eure Hilfe!!

Ich wünsche euch ein schönes Wochenende

[Modificato alle 2016-07-15 13:29 GMT]


Direct link Reply with quote
 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Problem mit Handschrift

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search