Glenn Patteson wrote:
Being a relative novice to interpreting, I have noticed that I'm having problems being able to recall words and produce them in my second language (Japanese) within the time constraints of the situation. This doesn't happen going from my native language to my second language, which I guess isn't surprising. I was just wondering if there was anything specifically other interpreters (who aren't native in both languages) had done to improve word retrieval ability. I guess the short answer is "get better at interpreting," but even if that's all you can give me, are there any specific resources you would suggest to improve? Any guidance you can give me would be greatly appreciated. Thanks.
I generally use the "word shadowing," a method for interpreting and stage drama practice. Shadowing is not a vital method for interpreting training, but your neural development is achieved for memory retrieval of new terminology etc.