Ethics in Localisation - Calling all localisation professionals out there!
Thread poster: GT Trans

GT Trans
Local time: 19:49
Spanish to English
+ ...
Jul 20, 2010

Your assistance is needed and I kindly invite you all to participate in a survey to assess the current status and understanding of ethics within the localisation industry. Your feedback is very important!

http://bit.ly/aYxiwd

The survey takes around 10-15 minutes to complete, and was designed to be as clear and brief as possible. Questions are not mandatory, so feel free not to answer what you are not sure of.

The results of the survey will be published and communicated to those who request to be kept updated on this study.

This research and survey is being conducted by Idalina Gomes-Taylor (inf@imperial.ac.uk), Imperial College London.

Thank you for your participation and Happy Localising!

Idalina Gomes-Taylor
inf@imperial.ac.uk
Visiting Lecturer and Researcher at Imperial College London


Direct link Reply with quote
 

GT Trans
Local time: 19:49
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
RE: Ethics in Localisation - Calling all localisation professionals out there! Jul 20, 2010

If you wish to know more about my profile, or for any further queries, please contact me via http://uk.linkedin.com/in/idalinagomestaylor or inf@imperial.ac.uk.

Thank you all for your participation! Your co-operation is greatly appreciated!

Idalina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ethics in Localisation - Calling all localisation professionals out there!

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search