Off topic: Wow! MyMemory Plugin!
Thread poster: Andrzej Grzegrzółka

Andrzej Grzegrzółka
Poland
Local time: 00:52
Russian to Polish
+ ...
Jun 25, 2013

Tłumaczyłem dzisiaj tekst umowy z języka polskiego na język rosyjski. Przy tłumaczeniu korzystałem z aplikacji 'MyMemory Plugin'. Jest ona o tyle fajna, że czasami 'podrzuca' odpowiednie tłumaczenia trudnych terminów prawniczych.

W tekście, który tłumaczyłem, przy danych adresowych jednej ze stron było napisane po angielsku 'Poland'.
Co na to 'MyMemory Plugin'?

Tłumaczenie było takie: 'Poland' -> 'Russian Federation'

Jak za dawnych lat ... ; )

Andrzej


 

Andrzej Grzegrzółka
Poland
Local time: 00:52
Russian to Polish
+ ...
TOPIC STARTER
nie ma to jak 'automatyczne translatory' Jun 29, 2013

Witam

Jest taki rosyjski bardzo dobry 'tłumacz' internetowy http://translate.yandex.ru/

Ale i on potrafi robić 'psikusy'. Oto przykład:

tłumaczenie określenia - 'usługowo-biurowy' -> 'промышленная деревня'

Dosłownie oznacza to 'przemysłowa wieś'.

Z zadziwienia otworzyłem buzię i dłuższy czas miałem ją otwartą ...

Swoją drogą przyszedł mi do głowy pomysł, czy nie stworzyć na forum wątku o 'dziwactwach' automatycznego tłumaczenia.

Andrzej


 

Lucyna Długołęcka  Identity Verified
Poland
Local time: 00:52
English to Polish
+ ...
Dziwactwa translatorów? Jun 29, 2013

Mnie już nie dziwią żadne. To byłby nudny wątek...

 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 00:52
Polish to English
+ ...
To nie automaty, to ludzie. Jul 1, 2013

Wszystkie pamięci tłumaczeniowe zostały utworzone przez ludzi, bo komputery same z siebie tego nie potrafią. Jeżeli człowiek tłumaczy Poland = Russian Federation, to rola komputera zaczyna się i kończy na zapisaniu tłumaczenia w bazie danych. Komputer nie skomentuje błędu człowieka, bo skąd ma wiedzieć, że to błąd?

Nie należy mieć pretensji do komputerów, że nie myślą, bo one nie myślą, a tylko przetwarzają dane zgodnie z programem. Co najwyżej istnieje niewielkie prawdopodobieństwo błędu podczas zapisu/odczytu bazy danych. Pretensje należy mieć raczej do programistów i tłumaczy, a nie do programów.


 

Marcin Jedrysiak
Poland
Local time: 00:52
English to Polish
Niekoniecznie błąd Jul 1, 2013

Andrzej Mierzejewski wrote:

Wszystkie pamięci tłumaczeniowe zostały utworzone przez ludzi, bo komputery same z siebie tego nie potrafią. Jeżeli człowiek tłumaczy Poland = Russian Federation, to rola komputera zaczyna się i kończy na zapisaniu tłumaczenia w bazie danych. Komputer nie skomentuje błędu człowieka, bo skąd ma wiedzieć, że to błąd?


A dlaczego to ma być od razu błąd? Często zdarza mi się, że "English" tłumaczę jako "Polski". Tu być może był podobny przypadek, wpis trafił do bazy i poleciało.


 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 00:52
Polish to English
+ ...
...wpis trafił do bazy i poleciało. Jul 1, 2013

Wpis nie zawiera informacji, skąd taka zmiana, a mogłeś mieć dobry powód (np. w oryginale jest informacja o biurze w Rosji, a w tłumaczeniu - o biurze w Polsce itp. - normalne w sprawach handlowych). W każdym razie nie wymagaj od dziwiącego się, żeby się nie dziwił, gdy z TM wyskakuje mu takie tłumaczenie.icon_wink.gif

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Wow! MyMemory Plugin!

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search