Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
cmbridges Portugal Local time: 09:47 English to Portuguese + ...
SDL Trados Studio Getting Started
Oct 27, 2011
I hope the course provides me information and tools to work efficiently with Trados. I have a license - SDL Trados Studio 2009 and I already work with the program. I am doing this course because unfortunately the training in Trados I had at college was weak which is inadmissible. The students had 3 months (4 hours per week) to learn 2 programs: Wordfast and Trados and the main focus of the training was in Wordfast. Even the glossary was made in Wordfast. Wordfast is very easy to use. So, I really hope the course meets some of my needs.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free