2009 virtual conference: Attendee Guide
Thread poster: Drew MacFadyen

Drew MacFadyen
Sep 18, 2009

Here is a PDF guide that will help registrants know more about what to expect and how to navigate the virtual conference environment. Lots of important information and how to details in particular the last slide about networking.

Can't wait to see everyone on the 30th

Drew MacFadyen


[Subject edited by staff or moderator 2010-06-03 15:46 GMT]

Direct link Reply with quote

Vitals  Identity Verified
Local time: 13:00
Member (2008)
English to Lithuanian
+ ...
Thanks Sep 18, 2009

I was just wondering, how it all would look like.

Have a good weekend.


Direct link Reply with quote

Claudia Alvis  Identity Verified
Local time: 06:00
+ ...
The link is not working for me Sep 18, 2009

I get a 404 error

Edit: It does work now. Thanks Drew, it looks amazing!

[Edited at 2009-09-18 21:36 GMT]

Direct link Reply with quote

Drew MacFadyen
Updated - try now Sep 18, 2009

Sorry about that, I made a few changes and updated it, seems the file is not synchronized with the sever yet. Try now.



Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

2009 virtual conference: Attendee Guide

Advanced search

SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search