2009 virtual conference: Attendee Guide
Thread poster: Drew MacFadyen

Drew MacFadyen
SITE STAFF
Sep 18, 2009

Here is a PDF guide that will help registrants know more about what to expect and how to navigate the virtual conference environment. Lots of important information and how to details in particular the last slide about networking.

Can't wait to see everyone on the 30th

Drew MacFadyen

http://www.proz.com/file_resoureces/file_resources/other/6efe9b48aff9df9656870c6fd7c54667_ProZ_Virtual_Conference_Attendee_Guide.pdf

[Subject edited by staff or moderator 2010-06-03 15:46 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Vitals  Identity Verified
Lithuania
Local time: 13:51
Member (2008)
English to Lithuanian
+ ...
Thanks Sep 18, 2009

I was just wondering, how it all would look like.

Have a good weekend.

VS


Direct link Reply with quote
 

Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 06:51
Member
Spanish
+ ...
The link is not working for me Sep 18, 2009

I get a 404 error

Edit: It does work now. Thanks Drew, it looks amazing!

[Edited at 2009-09-18 21:36 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Drew MacFadyen
SITE STAFF
TOPIC STARTER
Updated - try now Sep 18, 2009

Sorry about that, I made a few changes and updated it, seems the file is not synchronized with the sever yet. Try now.

Thanks

Drew


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Drew MacFadyen[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

2009 virtual conference: Attendee Guide

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search