May 8, 2005 07:24
19 yrs ago
17 viewers *
French term

s'il y échet

French to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright law
Another one from the same text:

De tout quoi, j'ai dressé le présent procès verbal que j'ai signé avec le témoin prénommé, s'il y échet, tant sur l'original que sur la copie saisie, en étant et en parlant comme dit ci-dessus, sous pli fermé s'il y échet, conformément à la loi.
Proposed translations (English)
3 if any
4 +2 if applicable
1 +1 See explanation below...
Change log

May 8, 2005 09:35: kelime changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"

May 8, 2005 09:52: writeaway changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): kelime

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

writeaway May 8, 2005:
this one was found very easily. no probs at all.
Tony M May 8, 2005:

Whilst echoing W/A's comment about consulting the glossaries, I'd just like to note in passing that the existing glossary search facility leaves a lot to be desired, it's caught me out many times! I eagerly await more comprehensive searches...!
writeaway May 8, 2005:
You are supposed to check the glossary/dicos etc. before you post a question. Like 'dont acte', this one is already in the glossary with a complete explanation: http://www.proz.com/kudoz/783823

Proposed translations

40 mins
French term (edited): s'il y �chet
Selected

if any

..
Peer comment(s):

neutral Tony M : I agree that this is often the general sense, but certainly in Asker's second example, I don't think this would fit very well.
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
53 mins
French term (edited): s'il y �chet

if applicable

from the infinitive "échoir"


cf - le cas échéant
Peer comment(s):

agree Tony M : As I said 20 minutes ago! Did you read my answer?
47 mins
No, but I have now. If you don't enter a suggestion in the box provided, I tend to move on to the next thrilling instalment
agree HammoudLawFirm
11 hrs
Something went wrong...
+1
34 mins
French term (edited): s'il y �chet

See explanation below...

Well, I don't have specific knowledge of this term, but one meaning of the verb 'échoiré is 'to fall to s.O.'s lot to [do sthg]'

I think you'll just find this is archaic or regional legalese for 'le cas échéant', probably the best translation here would be 'where applicable'

But this IS only a guess, sorry!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2005-05-08 09:08:13 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, sorry about that typo -- of course, the infinitive is \'échoir\', and not what I typed above! \'Fraid I\'m getting a bit carried away now I\'ve AT LAST got a French keyboard with proper accents on ééééééé!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 51 mins (2005-05-08 10:16:14 GMT)
--------------------------------------------------

Oh dear, now W/A is taking me to task for being too unconfident. I can\'t win! Before, I was accused by people of being arrogant and over-confident (mind you, THEY didn\'t agree with my answers...). So now I try to be more realistic and humble in my ratings.

It seems to me it is safest to err on the low side, and if many others check in to \'agree\', that indicates to Asker that the guess was perhaps a good one. I don\'t really like the idea of \"I\'m guessing\" --- in my case, I use it to mean \"I don\'t have specialist (or specific) knowledge here\"

I DO always try to explain my confidence rating in the body of my answer, so I hope that achieves what is after all the intended object: to help Asker decide.

All I can say is, when you see poor old beleaguered Dusty giving a humbly low confidence rating, please DO check in and \'agree\'!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 20 mins (2005-05-08 10:44:54 GMT)
--------------------------------------------------

Wouldn\'t it be useful if one was actually able to edit the \'confidence rating\', in the light of peer support? I don\'t think the system would be too susceptible to misuse, but would at least enable one to avoid embarrassment (reduction of excessively-optimistic confidence levels as well as increases...). It seems a trifling and peripheral matter to have to bother moderators with, so I don\'t usually do so.

Let\'s take this discussion to the \'Confidence rating\' forum where it perhaps more properly belongs?
Peer comment(s):

neutral writeaway : why do you say you are guessing? it's already in glossary, complete with the explanation you give: http://www.proz.com/kudoz/783823 imho,too low a confidence level is just as misleading as those who enter 5 for 100% guessing/here level 3 perhaps?
52 mins
Thanks, W/A! Please see longer comment added to my answer (in just a mo...) /// It's easy with hindsight :-)
agree kelime : je n'arrive toujours pas à rajouter une note sans effacer l'autre ! ça va je viens de recevoir ton e-mail, et ça marche. Thanks a lot !
2 hrs
C'est bizarre! Essaie peut être de 'copier' la première, puis de la 'coller' quand tu recommences... ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search