Glossary entry

Spanish term or phrase:

piel de nutria rasada y napada

English translation:

Nutria skins, unshaved, shaved and in nubuck/suede finish

Added to glossary by teju
Jul 13, 2005 19:30
18 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

piel de nutria rasada y napada

Spanish to English Other Textiles / Clothing / Fashion fur processing
Se trata de una definicion de distintos productos de piel de nutria y habla:
Ofrecemos piel de nutria doble pelo, rasada y napada.
Gracias

Discussion

teju Jul 13, 2005:
Shaved and with a nubuck/suede finish.
Non-ProZ.com Jul 13, 2005:
I only need the equivalent for rasada and napada

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Nutria skins, unshaved, shaved and in nubuck/suede finish

I just called my husband who's a leather importer. He said nutria and otter are two different things, that nutria is the same in English. He told me that "doble pelo" means when the nutria skins haven't been shaved, like for a fur coat, it's natural. They shave the nutria to offer a shorter hair finish, and it's used often to line fur coats, wih more expensive furs on the exterior of the coat.


PDF] peppercorn
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
... shaved Nutria & Pig Suede Throw, lined in - 80% Wool & 20% Cashmere - Available
in all colours of shaved Nutria, Pig Suede & ... CUEROS COLLECTIONS (LEATHER/SUEDE) ...
www.cueroslatinos.com.au/pages/catalogue.pdf - Supplemental Result - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-07-13 20:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

By the way, they call leather \"skins\" in the industry.
Peer comment(s):

agree TranslateThis
2 mins
Thanks Translate - teju
agree bigedsenior : I defer to your husband's expertise.
8 mins
I do too. Third generation leather exporter and importer, he can spot a fake print a mile away. Saludos. - teju
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
-1
40 mins

imitation and levelled otter fur

Declined
Hi transmkf.

He encontrada esta página que da una explicación de lo que hace una máquina de rasar. La idea es que produce una piel con una superficie llana. 'Sin embargo, no logro encontrar el equivalente en inglés. Ójala te sirva de ayuda.

http://www.cueronet.com/terminacion/maquinaria_auxiliares.ht...

"MAQUINARIA DE RASAR EN SECO

El objetivo de estas máquinas es obtener una piel que tenga la lana cortada a la misma altura en toda su superficie. En esta máquina se trabaja la piel en seco una vez ablandada y planchada.

La máquina de rasar en seco consta esencialmente de una mesa de aspiración sobre la que circula una cinta transportadora de malla metálica accionada a través de cilindros por un motor reductor. Cuando la piel llega al final de la mesa, en la zona perforada, se adhiere fuertemente a la cinta de malla presentando una superficie sin arrugas en el momento del corte. "


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2005-07-13 20:39:46 GMT)
--------------------------------------------------

This definition of \"napa leather\" may be of some use too:

\"napa leather
Napa is a term that is used to describe leatherized sheepskins. Napa leather is also called smooth or semi-aniline leather. This type of leather is first dyed in a vat of aniline and is then colored with a light pigment that evens out the color and increases the durability of the leather.\"

http://www.answers.com/topic/napa-leather?method=6

My Collins dictionary translates \"napa\" as \"imitation leather\".
Peer comment(s):

neutral teju : ¿por qué "imitation"? Me parece que hablan de cuero de verdad. Mi esposo trabaja en esto, él me dijo que "napada" significa "suede" o "nubuck". Yo no sé mucho de estas cosas, siempre se aprende algo. Saludos.
22 mins
Because "napa" means "imitation leather". But as you can see from my confidence level, I am unsure. Saludos teju.
disagree Luis Zepeda : I disagree because "napa" is a spanglish word meaning the same as "nap" same another spanglish word is "rasada" which means "rasurada".
34 mins
Something went wrong...
Comment: "No estamos hablando para nada de imitaciones... es piel real de nutria y tambien estoy en desacuerdo con la definición de luis Zepeda... no estamos hablando en spanglish cuando usamos rasado y napa... "
1 hr

faux napped otter fur

tr.v. napped, nap·ping, naps

To form or raise a soft or fuzzy surface on (fabric or leather).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search