Sep 7, 2005 19:31
18 yrs ago
1 viewer *
English term

frase

English to Italian Other Slang races-motorbikes
2005 marks a significant milestone for the XXX Superteen Challenge – its 10th anniversary.
From uncertain beginnings in 1995 ***followed by the adoption as an all XXX series*** in 1996, the program has certainly born fruit - by way of a World Champion!

E' la parte compresa tra i 3 asterischi che mi pone problemi. Ho tradotto:Dopo un inizio incerto nel 1995 seguito dalla scelta di una serie tutta XXX, nel 1996 il programma ha certamente dato i suoi frutti - un Campione del Mondo.

che ne dite ? pensate che questo sia il senso ?

Discussion

CLS Lexi-tech Sep 7, 2005:
solo un commento: seguito dalla scelta nel 1996, cioe' l'anno 1996 si riferisce alla scelta

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

a cui ha fatto seguito la scelta........

Un saluto
Peer comment(s):

agree Luisa Piussi
58 mins
grazie Luisa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie!!!"
1 hr

seguito dalla adozione esclusiva della serie

Aprilia RS125cc (Superteen Challenge)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search