prevent the farther utterance of his grief

Spanish translation: impediría al padre pronunciar una palabra más para describir su pena

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:prevent the farther utterance of his grief
Spanish translation:impediría al padre pronunciar una palabra más para describir su pena
Entered by: Ana Juliá

15:35 Sep 12, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / 19th century book; Christian mothers
English term or phrase: prevent the farther utterance of his grief
Still, no person can imagine how overwhelming the agony which must prey upon a mother thus dishonored and broken-hearted. This is a sorrow which can only be understood by one who has tasted its bitterness and felt its weight. We may go to the house of piety and prayer, and find the father and mother with countenances emaciated with suffering; not a smile plays upon their features, and the mournful accents of their voice tell how deeply seated is their sorrow. Shall we inquire into the cause of this heart-rending grief? The mother would only reply with tears and sobs. The father would summon all his fortitude, and say, "my daughter"—and say no more. The anguish of his spirit would prevent the farther utterance of his grief.
Ana Juliá
Spain
Local time: 04:29
impediría al padre pronunciar otra palabra más sobre su pena
Explanation:
en el contexto, creo que "prevent farther utterance" se refiere casi a la incapacidad del padre para emitir un sonido. Según Merriam Webster Dictionary "to utter" admite el significado de "to make a statement or sound".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 55 mins (2005-09-13 23:30:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Para no repetir el sujeto de la frase precedente (el padre) se puede poner: "LE impediría pronunciar otra palabra más sobre su pena"
Selected response from:

Hugo Urrestarazu (X)
France
Local time: 04:29
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3mayor expresiOn de su pena
Refugio
4 +2impediría al padre pronunciar otra palabra más sobre su pena
Hugo Urrestarazu (X)
4(la angustia) no le permite extenderse en la descripción de su pena/pesar
Daniel Coria
1La angustia de su espíritu le impedía expresarse más allá de su pena
Tadzio (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
farther utterance of his grief
mayor expresiOn de su pena


Explanation:
+

Refugio
Local time: 19:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: A mí me gusta esta posibilidad.
3 mins
  -> Gracias, Tomás

agree  Judith Payro
56 mins
  -> Gracias, Judith

agree  milliecoquis: agree
3 hrs
  -> Gracias, Millie.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
La angustia de su espíritu le impedía expresarse más allá de su pena


Explanation:
O, "La angustia de su espíritu le impedía articular otras palabras que expresaran mejor su pena".

Tadzio (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(la angustia) no le permite extenderse en la descripción de su pena/pesar


Explanation:
Hope it helps!

Daniel Coria
Argentina
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
impediría al padre pronunciar otra palabra más sobre su pena


Explanation:
en el contexto, creo que "prevent farther utterance" se refiere casi a la incapacidad del padre para emitir un sonido. Según Merriam Webster Dictionary "to utter" admite el significado de "to make a statement or sound".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs 55 mins (2005-09-13 23:30:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Para no repetir el sujeto de la frase precedente (el padre) se puede poner: "LE impediría pronunciar otra palabra más sobre su pena"

Hugo Urrestarazu (X)
France
Local time: 04:29
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Torres: Me gusta más eso
3 hrs

agree  Judith Payro: bien, gracias por aclarármelo, creo que aquí me lié completamente.... Un saludo!
1 day 40 mins
  -> En realidad, el padre es el sujeto tácito y se habla de él en la frase anterior, por ello hice referencia. La expresión "impide pronunciar OTRA palabra MAS" da cuenta de "prevent FARTHER utterance".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search