Dec 27, 2005 19:41
18 yrs ago
English term
rang me out of a dreamless oblivion
English to Spanish
Other
Linguistics
The phone rang me out of a dreamless oblivion at seven-fifteen.
Cómo transmitirían las mismas implicancias de esta estructura en español?? Preferentemente traducción literal. Pregunta para proyecto de investigación.
Muchas gracias.
Cómo transmitirían las mismas implicancias de esta estructura en español?? Preferentemente traducción literal. Pregunta para proyecto de investigación.
Muchas gracias.
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
el sonido del teléfono me devolvió a la realidad
o me sacó del limbo/ un estado casi semi inconsciencia
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 48 mins (2005-12-28 20:30:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
de nada y saludos
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 48 mins (2005-12-28 20:30:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
de nada y saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchas gracias a todos."
16 mins
El telefono me ha despertado de un olvido profundo
Podrias usar este fragmento.
+2
19 mins
me despertó de una inconciencia profunda
Una sugerencia
Peer comment(s):
agree |
Leon Hunter
: o inconsciencia casi infinita (como "stare into the oblivion"=mirar al infinito)
3 hrs
|
agree |
Julio Torres
7 hrs
|
2 hrs
El sonido del telefono me saco de un olvido desvelado.
You asked for a literal translation, ojala te sirva.
Something went wrong...