GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:54 Feb 15, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: uxia90 Local time: 20:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | lugares de trabajo |
| ||
5 +1 | trabajo de otros sitios |
| ||
4 | trabajo de otras localidades |
|
trabajo de otras localidades Explanation: should read location's work maybe "sucursales"? I don t know your context and what they are talking about. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lugares de trabajo Explanation: Otra posibilidad. "other locations work and conditions" como "otras condiciones(de trabajo) y lugares de trabajo". Estoy de acuerdo con lo de la "s", ahí pasa algo, o sobra una ese o falta un apóstrofe. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|