Mar 8, 2006 22:56
18 yrs ago
Spanish term
futbolístico
Spanish to English
Other
Sports / Fitness / Recreation
Por ejemplo, "¿El problema de la Selección es futbolístico o táctico?". Me gustaría saber qué opinan. Sólo por curiosidad...
Proposed translations
(English)
4 | Is the problem with the national team related to their footballing ability or their tactics? | Timothy Barton |
4 +5 | skill | Chiquipaisa |
4 | soccer-related | Daniel Coria |
Proposed translations
16 mins
Spanish term (edited):
¿El problema de la Selección es futbolístico o táctico?
Selected
Is the problem with the national team related to their footballing ability or their tactics?
I'd say it's referring to the ability of the individual players. Similar to when one talks about a team being good "on paper".
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Me parece que es la respuesta que más se acerca a lo que yo estaba buscando...Tante grazie a todos"
2 mins
soccer-related
"soccer related" vs. "tactics related"
O bien "football-related".
Hope it helps!
O bien "football-related".
Hope it helps!
+5
12 mins
skill
I think here futbolístico is being use to refer to the skill of the players... Is the team's problem/Are the teams problems skill or strategy related?
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-03-08 23:09:07 GMT)
--------------------------------------------------
are the team's
--------------------------------------------------
Note added at 2 days18 hrs (2006-03-11 17:29:43 GMT)
--------------------------------------------------
Con respecto a tu nueva pregunta, si se refiere a "responderle" a otro equipo durante un partido, creo que todavía podría ser skill... se podría decir algo como they couldn't match their (the other team's) skill. "Talent" is otra opción... they couldn't match the other team's talent... O dependiendo del resto del contexto podría ser lo que sugiere Daniel Coria es su respuesta, tactics... o strategy.... they had no strategic response for example or no strategy to respond, o más simple todavía no counter-tactics/counter-stratagies or plays to respond... Pero como digo, todo depende del contexto...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-03-08 23:09:07 GMT)
--------------------------------------------------
are the team's
--------------------------------------------------
Note added at 2 days18 hrs (2006-03-11 17:29:43 GMT)
--------------------------------------------------
Con respecto a tu nueva pregunta, si se refiere a "responderle" a otro equipo durante un partido, creo que todavía podría ser skill... se podría decir algo como they couldn't match their (the other team's) skill. "Talent" is otra opción... they couldn't match the other team's talent... O dependiendo del resto del contexto podría ser lo que sugiere Daniel Coria es su respuesta, tactics... o strategy.... they had no strategic response for example or no strategy to respond, o más simple todavía no counter-tactics/counter-stratagies or plays to respond... Pero como digo, todo depende del contexto...
Peer comment(s):
agree |
Yaotl Altan
7 mins
|
¡Gracias Yaotl!
|
|
agree |
Mark Solomon
35 mins
|
¡Gracias Mark!
|
|
agree |
Jairo Payan
2 hrs
|
¡Gracias Jairo!
|
|
agree |
LaTecniK
15 hrs
|
¡Gracias latecnik!
|
|
agree |
Heather Chinchilla
15 hrs
|
¡Gracias Heather!
|
Discussion