constituent assembly

Polish translation: konstytuanta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:constituent assembly
Polish translation:konstytuanta
Entered by: Maciej Andrzejczak

07:14 Apr 3, 2006
English to Polish translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: constituent assembly
zgromadzenie wyborcze?
He resisted the idea to define XXX as a constituent assembly
Iwona Hulewicz
Local time: 17:46
konstytuanta
Explanation:
konstytuanta zgromadzenie ustawodawcze, powołane do opracowania i uchwalenia konstytucji państwa.

nie niegując propozycji Dama podaje swoją, jeśli tekst ma zabarwienie historyczne lub jest mocno osadzony w polityce

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-04-03 07:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

nie niegując propozycji Dama - Adama (sorry..:)
Selected response from:

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 17:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2konstytuanta
Maciej Andrzejczak
4 +2zgromadzenie ustawodawcze
Adam Lankamer


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
zgromadzenie ustawodawcze


Explanation:
imho

Adam Lankamer
Poland
Local time: 17:46
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Jakacka Márquez
1 hr

agree  Himawari: jeśli kontekst współczesny
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
konstytuanta


Explanation:
konstytuanta zgromadzenie ustawodawcze, powołane do opracowania i uchwalenia konstytucji państwa.

nie niegując propozycji Dama podaje swoją, jeśli tekst ma zabarwienie historyczne lub jest mocno osadzony w polityce

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-04-03 07:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

nie niegując propozycji Dama - Adama (sorry..:)

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariusz Kuklinski
49 mins

agree  Monika Jakacka Márquez
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search