Glossary entry (derived from question below)
Catalan term
greu
Thank you
5 +5 | grave | Andrés Martínez |
Apr 22, 2006 16:07: Ariadna Martin changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Blanca Rodriguez, Andrés Martínez, Ariadna Martin
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
grave
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-04-22 13:42:57 GMT)
--------------------------------------------------
Mejor que "severo".
http://www.termcat.cat/termgia/termnorm/fitxes/2/218789_36.h...
greu adj
es agudo
es fuerte
es grave
fr fort
fr grave
fr intense
en severe
<Patologia general>
Dit del mal o de la malaltia que es manifesta de manera intensa o que pot tenir conseqüències importants.
Nota: Segons el context, també poden ser adequades les formes intens -a, fort -a, agut -uda, etc.
Formes desestimades: sever -a
agree |
Blanca Rodriguez
: Creo que una persona que está haciendo una traducción del catalán debería conocer una palabra tan básica como "greu"... o al menos tener un diccionario de bolsillo...
5 mins
|
Gracias, Blanca.
|
|
agree |
Marc Figueras
: Efectivament, tal com diu la Blanca, és una mica exagerat...
9 mins
|
Gràcies, Marc. És posible que no disposi d´un diccionari en català.
|
|
agree |
Manuel Martín-Iguacel
1 hr
|
Gracias de nuevo.
|
|
agree |
Susana Cebollero
2 hrs
|
Gracias, Tessie.
|
|
agree |
Martin Perazzo
2 days 9 hrs
|
Gràcies, Martin.
|
Discussion
http://www.diccionarios.com/