Glossary entry (derived from question below)
Apr 24, 2006 15:31
18 yrs ago
9 viewers *
French term
abonder
French to English
Bus/Financial
Finance (general)
investments
Les lignes obligataires existantes ont été abondées à hauteur de (figure).
I have had this before but the brain cells won't deliver it up for the moment and my research so far has proved inconclusive
I have had this before but the brain cells won't deliver it up for the moment and my research so far has proved inconclusive
Proposed translations
(English)
2 +1 | top up | Kari Foster |
3 | abound | TesCor - |
3 | contribution | Mary Lalevee |
1 | to tap | Julie Barber |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
top up
I take it to mean that a credit has been added, so I thought 'topped up to...' might be a good rendition of "abondées à hauteur de...".
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think this has to be nearest - the other meaning of "abonder" offered by Mary does not apply in the particular context and is what I had already found"
18 mins
abound
1 hr
contribution
I think "abonder" here is something to do with the employer's contribution to employee savings schemes. Not 100% sure though. In my glossary, I have the following translations for "Abondement" : additional amount, increase, agreed supplementary payment.
HTH
HTH
6 hrs
to tap
this site refers to it as 'to tap'....
Toutes les obligations de référence créées continueront d’être abondées afin de garantir leur liquidité par un encours suffisant.
All the benchmarks already created will be tapped to insure their liquidity by providing a sufficient outstanding
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-04-25 08:28:28 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.federal-finance.fr/federalfinance/site/homepage.j... - I think that this link goes with 'top-up'
http://www.tradulex.org/seattle/LEXIQUE.pdf
A great link above for all to save! looks like top-up again
Toutes les obligations de référence créées continueront d’être abondées afin de garantir leur liquidité par un encours suffisant.
All the benchmarks already created will be tapped to insure their liquidity by providing a sufficient outstanding
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-04-25 08:28:28 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.federal-finance.fr/federalfinance/site/homepage.j... - I think that this link goes with 'top-up'
http://www.tradulex.org/seattle/LEXIQUE.pdf
A great link above for all to save! looks like top-up again
Reference:
http://www.aft.gouv.fr/aft_fr_23/communiques_27/communiques_2005_477/financement_etat_1680.html
Something went wrong...