организовывать свою деятельность по поставкам

English translation: shall organize the supply

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:организует свою деятельность по поставкам
English translation:shall organize the supply
Entered by: David Knowles

12:47 May 31, 2006
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Russian term or phrase: организовывать свою деятельность по поставкам
Дистрибьютор, закупая Продукцию А на основании Договора поставки, организует свою деятельность по поставкам Продукции в торговые точки посредством создания АП (агентского проекта) с целью достижения максимальной Дистрибьюции Продукции, увеличения объема ее продаж и качества обслуживания Торговых Точек в связи с этими продажами

Спа-си-бо!
Arkadi Burkov
Belarus
Local time: 11:15
shall organize the supply [of Product]
Explanation:
It's all in the "the"!
Selected response from:

David Knowles
Local time: 09:15
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2shall organize the supply [of Product]
David Knowles
4organizes (establishes/sets) the supply activity thereof
Levan Namoradze
4organize its operations to deliver (Goods to outlets)
Tsogt Gombosuren
4Рискуя сказать очевидное: Supplies
Victor Potapov


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
organizes (establishes/sets) the supply activity thereof


Explanation:
По моему так.

Levan Namoradze
Georgia
Local time: 12:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
organize its operations to deliver (Goods to outlets)


Explanation:
IMO

Tsogt Gombosuren
Canada
Local time: 02:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in MongolianMongolian
PRO pts in category: 125
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
shall organize the supply [of Product]


Explanation:
It's all in the "the"!

David Knowles
Local time: 09:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 195
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Cartlidge
2 mins

agree  Mikhail Kriviniouk
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Рискуя сказать очевидное: Supplies


Explanation:
(Supplies, понятно дело, глагол).

Дело в том, что бюрократизмы ("наблюдалось отсутствие наличия" = "не было") в переводе звучат ещё более коряво, т.к. им часто нет устоявшихся аналогов в языке перевода. В силу этого при переводе лучше (ИМХО) бюрократизмы заменять человеческими словами - без потери смысла, ессно.

Я полагаю, что тут правильно перевести именно как

Distributor... supplies Products to retail outlets .... ну и далее по тексту.

Весь этот буллшит про "организовывал" и т.д. - только напускает туману. Смысл передаётся и без этих слов = они лишние (т.к. про процесс организации будет дальше - "путём создания дистрибуторской сети и т.д.).

Удачи.

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 11:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Levan Namoradze: Никак не буллшит про "организовывал" и т.д.+Согласен, смешно. Даже очень. Но, являясь переводчиком в юридической компании, я стал буквоедом в определенных рамках.
5 mins
  -> То есть "организуя свою деятельность по поставкам путём создания дистрибуторской сети" не равно "создал дистрибуторскую сеть для поставок продукции"? ИМХО - одно и то же. Но Вы, конечно же, можете не согласиться (упс, Вы, кстати, и не согласились :0))

agree  Mikhail Kriviniouk
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search