Jul 5, 2006 09:22
17 yrs ago
5 viewers *
English term
to tap into
English to German
Bus/Financial
Idioms / Maxims / Sayings
* Tap into a billion new customers. The last international barriers are crumbling as China's citizens finally embrace the internet. Will you be ready when the floodgates open?
Proposed translations
(German)
Change log
Jul 5, 2006 10:23: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
10 mins
Selected
nicht übersetzen
Evtl. gar nicht übersetzen. Etwa so:
Eine Milliarde neue Kunden - die letzten internationalen Hürden sind... ...Sind Sie bereit...
Eine Milliarde neue Kunden - die letzten internationalen Hürden sind... ...Sind Sie bereit...
3 KudoZ points awarded for this answer.
-3
5 mins
Hinein gehen in
Tap into a billion new customers
Hinein gehen in Millionen von neue Kunden
Hinein gehen in Millionen von neue Kunden
Peer comment(s):
disagree |
rainerc (X)
: that's not proper German
5 mins
|
disagree |
Jalapeno
: agree with rainerc. And it's "Milliarden", not "Millionen".
1 hr
|
disagree |
Ulrike Kraemer
: Agree with rainerc and Jalapeno. No German would ever say that.
1 hr
|
8 mins
hier: einen neuen Markt erschließen
-
13 mins
erschließen sie 1 Millarde neue Kunden
eine andere Möglichkeit
+3
1 hr
1 Milliarde neue Kunden warten auf Sie - nutzen Sie dieses Potential
etwas weiter weg vom Original
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-05 10:28:20 GMT)
--------------------------------------------------
oder "Eine" statt 1.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-05 10:28:20 GMT)
--------------------------------------------------
oder "Eine" statt 1.
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Kombination "Kunden und Potenzial" finde ich gut.
32 mins
|
agree |
Ulrike Kraemer
: manchmal ist ein bisschen Abstand vom Original gar nicht so schlecht...
56 mins
|
agree |
Geneviève von Levetzow
2 hrs
|
1 hr
Something went wrong...