help

Chinese translation: IMHO

12:53 Aug 29, 2006
English to Chinese translations [PRO]
Law: Contract(s) / Agreement
English term or phrase: help
Any notice required or permitted to be given shall be given by delivering to the party.

1.细分:Any notice that is required or permitted that is to be given which shall be given by delivering to the party.

2.任何将要提供的必需或准许的通告必须通过传送递交给对方。

1和2有什么问题?或你能提供更臻完美的翻译。
redred
China
Local time: 15:52
Chinese translation:IMHO
Explanation:
It would be clearer if you specify the method how that notice should be delivered.

In (1):
Any notice to be served by requirement or by permission shall be delivered to the party ( **add method of delivery here to complete the sentence**. E.g. a) In person; b) by registered air mail; c) through appointed law office; d) any other method you deem appropriate!)

In (2)
任何必要的或法律准許的通告發送,必須通過(**在此填上發送方式**)遞交給對方。
Selected response from:

Philip Tang
China
Local time: 15:52
Grading comment
Thanks all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3IMHO
Philip Tang
4 +2簡而清
pkchan
4 +2fyi
Ray Luo
5 +1也许应该这样译
Last Hermit


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
簡而清


Explanation:
基本上你的翻譯無問題,但簡化如後﹕任何所需或允許傳遞的通知必須送達對方。

pkchan
United States
Local time: 03:52
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xtang
1 hr
  -> thanks

neutral  Last Hermit: 是这个意思,但法律上不宜这样译。
1 hr
  -> thanks

agree  IC --
7 hrs
  -> 多謝
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
IMHO


Explanation:
It would be clearer if you specify the method how that notice should be delivered.

In (1):
Any notice to be served by requirement or by permission shall be delivered to the party ( **add method of delivery here to complete the sentence**. E.g. a) In person; b) by registered air mail; c) through appointed law office; d) any other method you deem appropriate!)

In (2)
任何必要的或法律准許的通告發送,必須通過(**在此填上發送方式**)遞交給對方。


Philip Tang
China
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xtang
39 mins
  -> Thank you!

agree  pkchan
2 hrs
  -> Thank you!

agree  IC --
6 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fyi


Explanation:
Any notice required or permitted to be given shall be given by delivering to the party
任何要求发送的或准许发送的通知都必須传送给(某)方(备案)。

(某)方-> 'the party' 是指甲方还是乙方,须在上下文在搞清楚,估计是指本方或我方(甲方)的意思。

Ray Luo
United Kingdom
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pkchan
2 hrs

agree  IC --
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
也许应该这样译


Explanation:
  任何规定发放或允许发放之通知必须以送达该方形式发放。

  注:“party”不宜译作“对方”,可译“该方”,或可能是“缔约方”。


Last Hermit
Local time: 15:52
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xiaoping Fu
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search