Sep 25, 2006 10:25
17 yrs ago
English term

redistributive resources

Non-PRO English to Italian Bus/Financial Economics
la frase è inserita nel seguente contesto:
"...but if central government doesn't concern itself enough to understand and provide the redistributive resources to local government to act...". è un testo sulle politiche sociocultutali in europa. credp però si tratti di un termine "economico" specifico, più che sociologico.

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

risorse redistributive

Questa è la traduzione letterale del termine, ma io cambierei la frase. Ci sono due opzioni, tra le quali scegliere a seconda del contesto:
1) ma se il governo centrale non riconosce l'esigenza di redistribuire risorse ai governi locali ;
(e in questo senso si intende redistribuzione di risorse dal livello centrale a quello locale)
oppure
2) ma se il governo non riconosce l'esigenza di fornire ai governi locali risorse finalizzate alla redistribuzione;
(e in questo caso si intende fornire agli enti locali risorse per la redistribuzione del reddito a livello sociale)
Peer comment(s):

agree Alfredo Tutino : senza altro contesto, mi convince di più la versione 2; forse preferirei dire "risorse per la redistribuzione", perché anche se di solito per risorse si intendono i soldi, qui può forse avere un senso più vasto (agenzie, "quadro legislativo", ecc.)
1 hr
giusto, non ci avevo pensato! Grazie Alfredo (stavolta mi sono concentrata nello scrivere il tuo nome;-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

risorse redistributive

cheers
Something went wrong...
33 mins

risorse da riassegnare al governo...

......
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search