Working languages:
English to Italian
French to Italian
Spanish to Italian

Francesca Pesce
the best in SICAVs, investment funds

Local time: 18:22 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 7 entries
This person has organized one or more events
This person is a top KudoZ point holder in French to Italian
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Investment / SecuritiesFinance (general)
EconomicsInternational Org/Dev/Coop
Government / Politics

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1881, Questions answered: 708, Questions asked: 142
Project History 1 projects entered

Currencies accepted Euro (eur)
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Economia e Finanza, terminologia contratti, varie
Experience Years of experience: 29. Registered at Feb 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Professional practices Francesca Pesce endorses's Professional Guidelines (v1.0).
Specialised in legal & marketing material for SICAVs, investment funds, trust funds.

Considerable experience in translating final documents of international summits.

Loves team work.

Has a noticeable experience in ITC translations.

Primary school in English in Lebanon and South Africa.

High School in Rome. University BA degree in Political Science, Specialised in Macroeconomics and Labour Studies in Rome, Universitࠌa Sapienza.

MA degree in Gender Analysis in Development at the University of East Anglia, Norwich, Great Britain.

Created in time a cooperative with other translators and interpreters in Rome. I am responsible for proofreading all the material the coop (CoSSTA) outsources in English and/or Italian.

I am also the head translator from English/French to Italian of documents on financial issues. I have been translating prospectuses, articles of incorporation, monthly and quarterly reports of SICAVs and investment funds (mostly French, Irish and Luxembourg law) for over ten years (Paribas, Citibank, Invesco, AREA, Diners, AXA).

Besides this, I often work for CNEL (Consiglio Nazionale dell'Economia e del Lavoro), translating the texts of international summits or OECD documents sent to the Italian Government.

Passions & Interests: Feminist activist, believes in responsible citizenship, loves reading and food.

Free Hit Counter
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1981
PRO-level pts: 1881

Top languages (PRO)
English to Italian1520
French to Italian303
Spanish to Italian48
Top general fields (PRO)
Social Sciences26
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)720
Investment / Securities250
Law: Contract(s)204
Law (general)154
Business/Commerce (general)119
Pts in 37 more flds >

See all points earned >
Keywords: FCP, SICAV, trust funds, ITC, politics, feminism, labour, development, government, contracts, finance, globalisation, differenze di genere, femminismo, fondi comuni, cooperazione allo sviluppo, contratti, fondi azionari

Profile last updated
Nov 13, 2017