Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a "woman's job"
German translation:
eine typische Frauenaufgabe
English term
'a woman's job'
3 +6 | typische Frauenaufgabe |
Ulrike Kraemer
![]() |
4 | 'Frauensache' |
Ulrike MacKay
![]() |
4 | ein typischer Frauenjob |
Regina Eichstaedter
![]() |
4 -1 | "Frauenposten" |
erika rubinstein
![]() |
Oct 9, 2006 14:17: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
PRO (2): Stefanie Sendelbach, Ulrike Kraemer
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
typische Frauenaufgabe
typische Aufgabe für eine Frau
... some options
agree |
BrigitteHilgner
: Ich hoffe, die Bücher machen Fortschritte? :-)
5 mins
|
Ich hatte eine Übersetzung fertig und wollte mich mit Elan auf das zweite Buch stürzen, da kam das Lektorat einer "kollegialen" Buchübersetzung dazwischen, und die Qualität war so gut, dass ich es jetzt neu übersetze. :-( Wie geht' Bilbo und dem Ring? :-)
|
|
agree |
Marianne Hartz-Poseck
14 mins
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
22 mins
|
agree |
Louise Mawbey
26 mins
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: noch besser würde m. E. "Position" statt "Aufgabe" passen.
1 hr
|
agree |
Christina Emmanuilidou
15 hrs
|
Discussion