self-employed mindset

Polish translation: mentalność przedsiębiorcy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:self-employed mindset
Polish translation:mentalność przedsiębiorcy
Entered by: Agnieszka Zmuda

12:53 Oct 19, 2006
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Management / concepts
English term or phrase: self-employed mindset
Pojęcie ukute przez niejakiego Clive'a Mortona, speca od zarządzania, który popełnił m.in. książkę "Beyond World Class", chyba nie tłumaczoną na polski (przynajmniej się nie wyguglowało).

Będę wdzięczna za ciekawe pomysły na przetłumaczenie tego zwrotu.
Agnieszka Zmuda
Poland
Local time: 06:48
mentalność przedsiębiorcy
Explanation:
http://tinyurl.com/y7uxh9
Selected response from:

SlawekW
Local time: 06:48
Grading comment
Dzięki wielkie wszystkim "(p)odpowiadaczom". And the winner is... :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2mentalność przedsiębiorcy
SlawekW
3 +1osobowość niezależnego przedsiębiorcy
Iwona Szymaniak
3nastawiony na prace dla siebie
legato


Discussion entries: 4





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mentalność przedsiębiorcy


Explanation:
http://tinyurl.com/y7uxh9

SlawekW
Local time: 06:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Dzięki wielkie wszystkim "(p)odpowiadaczom". And the winner is... :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Slattery: Yep, sounds good - jesli potrzeba wydzwieku negatywnego moznaby nawet chyba dodac 'drobnego'.
44 mins
  -> dzieki:)

agree  Mariusz Kuklinski
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
osobowość niezależnego przedsiębiorcy


Explanation:
Propozycje moich kolegów są dobre.
Inne jeszcze pomysły, jakie mi przychodzą do głowy: nastawienie, umyslowość, sposób myślenia, postawa
samodzielnego zamiast niezależnego
I oczywiście zawsze można: mentalność, osobowość i wszystko, co powyżej samozatrudnionego, bo przecież samozatrudnienie jest już terminem funkcjonujacym w naszym języku, więc jeśli to termin ukuwany ma być na gruncie naszego języka, to dlaczego nie skorzystać ze słów już w nim funkcjonujących
http://www.wokolkariery.pl/samozatrudnienie.xml


Iwona Szymaniak
Poland
Local time: 06:48
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Slattery: uuuuuuuuu, impressive
30 mins
  -> bardzo dziękuję :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nastawiony na prace dla siebie


Explanation:
?

legato
United States
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search