Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
todo duelo...
Italian translation:
qualsiasi lutto...
Added to glossary by
italianissimo
Dec 17, 2006 23:46
17 yrs ago
Spanish term
todo duelo...
Spanish to Italian
Art/Literary
Religion
Todo duelo es fruto de un amor/apego herido... Non so come tradurre, "ogni lutto"???
Proposed translations
(Italian)
5 | qualsiasi lutto | Fiamma Lolli |
5 +2 | ogni separazione/lutto | momo savino |
4 +1 | tutti i dolori/ogni dolore | Teodoro Lovallo |
3 +1 | ogni lutto/ ogni dolore | Giovanna Vacca (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
qualsiasi lutto
La differenza è lieve ma c'è: qualsiasi lutto [sia esso interminabile e devastante o acuto e sordo] nasce da un amore, o da un attaccamento, spezzato.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
18 mins
ogni separazione/lutto
Da quel che ricordo di Psicologia lutto è = a separazione/distacco e credo che abbia senso nella tua frase se non pensi a lutto solo come a "periodo che segue la morte di un caro" ...
Utile?
Utile?
+1
20 mins
ogni lutto/ ogni dolore
Sì, io manterrei la tua proposta
+1
23 mins
tutti i dolori/ogni dolore
Non capisco se il testo sia riferito esplicitamente a "duelo" nel senso di dolore causato da lutto. In questo caso è giustissimo parlare di separazione/lutto. Vedo però che nel testo si parla di "amori/affetti" feriti, quindi non solo di lutto, bensì più in generale. Per essere generale, allora, io metterei la traduzione più semplice, appunto "dolore"...
Discussion