Dec 23, 2006 04:58
17 yrs ago
Chinese term
上海水清木華花園
Chinese to English
Marketing
Advertising / Public Relations
comany profile
上海水清木華花園
Please help with an official English name of the above resident property! Thanks!
Please help with an official English name of the above resident property! Thanks!
Proposed translations
(English)
4 | 水木清华 | Xu Dongjun |
3 | Garden of Clear Water & Exuberant Woods. Shanghai | Hu Weiran |
Proposed translations
21 hrs
Selected
水木清华
我猜会是上海的一个住宅小区,叫“水木清华”。“水木清华”原意指北京的清华大学,但是很多住宅小区为了体现他们的人文特色,喜欢取这样的名字。我在南京、镇江、绍兴几个地方都见过叫“水木清华”的小区。
“水清木华”估计是打错了吧呵呵
“水清木华”估计是打错了吧呵呵
Note from asker:
It turns out that this residential project has four sectors, namely 水-清-木-華-and in that order (may be graded by PRICE) the whole project than called 水清木華 - you are in Shanghai, if interested you can check it out! |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for confirming the existence of this project throughout China - I just call it by Pin-Yin method."
1 day 16 hrs
Garden of Clear Water & Exuberant Woods. Shanghai
中国的住宅小区为了提高自身的吸引力,通常在名字后都会加上花园二字。水清木华应该是描述了这个小区的特色,意思是小区内荡漾着清澈的溪水,生长着茂密的林木
Discussion