GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:21 Jan 5, 2007 |
English to Indonesian translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / Schools Reform | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ErichEko ⟹⭐ Indonesia Local time: 12:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | kelas |
| ||
5 | ...program... |
| ||
4 | ruang kelas |
| ||
4 | kegiatan belajar mengajar |
| ||
4 | ruang studi/ruang belajar |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ruang kelas Explanation: I think 'ruang kelas' (the usual equivalent of 'classroom') is correct as long as the complete translation retains the qualification 'informal' ('informal' in KBBI). If I am not wrong, the author would have already defined what he/she meant by 'informal classroom' earlier in the text. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
4 hrs confidence:
12 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|