Glossary entry

Greek term or phrase:

πλαίσιο ανάλυσης

English translation:

analysis framework / basis for analysis

Added to glossary by Valentini Mellas
May 7, 2007 13:16
17 yrs ago
Greek term

πλαίσιο ανάλυσης

Greek to English Other Journalism
Από την μια τα νέα μέσα και υπηρεσίες έχουν οικονομικό χαρακτήρα και από την άλλη έχουν και πολιτισμικό χαρακτήρα με αποτέλεσμα οι σχετικές προτάσεις και τροποποιήσεις να προσπαθούν να ισορροπήσουν μεταξύ αυτών των δύο ζητουμένων. Το ***πλαίσιο ανάλυσης*** δεν είναι πλέον η πολιτική οικονομία των μέσων αλλά η ψηφιακή οικονομία, ένας νέος όρος που εμφανίστηκε πρόσφατα στα διάφορα έγγραφα των ευρωπαϊκών διαβουλεύσεων.
Change log

May 9, 2007 18:50: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "πλαίσιο ανάλυσης"" to ""analysis framework / basis for analysis""

May 9, 2007 19:03: Valentini Mellas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "πλαίσιο ανάλυσης"" to ""analysis framework / basis for analysis""

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

analysis framework / basis for analysis

Meaning that the basis for this was not the conventional economy but that the term digital economy has started been used for these types of subjects.
Peer comment(s):

agree Maria Nicholas (X) : basis for analysis
2 hrs
agree Sokratis VAVILIS : h isos kai "frame of analysis"
4 hrs
agree Nadia-Anastasia Fahmi
20 hrs
agree stahat (X)
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ."
+3
12 mins

analysis framework

Peer comment(s):

agree Katerina Athanasaki
2 hrs
Ευχαριστώ, Κατερίνα.
agree Sokratis VAVILIS
4 hrs
Ευχαριστώ πολύ.
agree Nadia-Anastasia Fahmi
20 hrs
Ευχαριστώ πολύ.
Something went wrong...
18 mins

analytical framework

http://www.google.com/search?q="analytical framework&sourcei...
Νομίζω ότι είναι το πιο συνηθισμένο σύνταγμα.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-05-07 13:58:47 GMT)
--------------------------------------------------

Επιτρέψτε μου να επισημάνω μια λεπτή διάκριση: το analysis framework είναι ιδιαίτερα χρήσιμο όταν υπάρχει «αντικείμενο» του analysis, δηλαδή ουσιαστικό που προηγείται του analysis.
Το «αναλυτικό πλαίσιο», μετάφραση του analytical framework, δεν σημαίνει ότι το πλαίσιο είναι αναλυτικό (;), αλλά ότι χρησιμοποιείται για ανάλυση.

Θα σας πείσει μια σύγκριση των παραδειγμάτων χρήσης στο UK και η διαφορά ευρημάτων όταν χρησιμοποιούμε άρθρο, δεν προηγείται δηλαδή άλλο ουσιαστικό.
an analytical framework 21.000 ευρήματα
http://www.google.com/search?q="an analytical framework" sit...
an analysis framework 85 ευρήματα
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&safe=off&q="an an...

the analytical framework 12.000 ευρήματα
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&safe=off&q="the a...
the analysis framework 1.000 ευρήματα
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&safe=off&q="the a...
Peer comment(s):

neutral Vicky Papaprodromou : Για να σου εξηγήσω τι εννοώ, θα προτιμούσα το framework for analysis είτε αναφέρεται το αντικείμενο του analysis είτε όχι. Δεν συγχέω το analytical με το analysis, μη φοβάσαι. :-)
14 mins
Απαντώ ανωτέρω, σε πλήρες αναλυτικό πλαίσιο.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search