Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
siding
Spanish translation:
forrado/revestido
Added to glossary by
Juan Mende
May 16, 2007 02:21
17 yrs ago
16 viewers *
English term
siding
English to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
siding installation
I have the word translated as "forrado" -- CMHC has published a glossary of house terms in Spanish and has siding (recubrimiento exterior) as "forrado" Is this an accepted term?
Your comments/help will be appreciated.
Your comments/help will be appreciated.
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | forrado/revestido | Juan Mende |
4 | forro de paredes | Yaotl Altan |
4 | recubrimiento exterior | Christian [email protected] |
4 | revestimiento/siding vinilico/de madera... | alejandra_a |
Change log
May 18, 2007 05:43: Juan Mende changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/70399">mongran's</a> old entry - "siding"" to ""forrado/revestido""
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
forrado/revestido
Other synonyms:
láminas protectoras | tablas protectoras (paredes externas) | forrado | entablado | recubrimiento lateral.
"Forrado" is OK, you can say "revestido", also.
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2007-05-16 02:30:28 GMT)
--------------------------------------------------
("Revestimiento" means "lagging", in spanish).
láminas protectoras | tablas protectoras (paredes externas) | forrado | entablado | recubrimiento lateral.
"Forrado" is OK, you can say "revestido", also.
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2007-05-16 02:30:28 GMT)
--------------------------------------------------
("Revestimiento" means "lagging", in spanish).
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins
23 hrs
recubrimiento exterior
I am an architect, and never heard FORRADO in this context.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-05-17 02:02:35 GMT)
--------------------------------------------------
(Arquitecto venezolano.....)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 mins (2007-05-17 02:27:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.elnuevoconstructor.com/content/2006/SepOct/Nuevos...
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-05-17 02:02:35 GMT)
--------------------------------------------------
(Arquitecto venezolano.....)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 mins (2007-05-17 02:27:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.elnuevoconstructor.com/content/2006/SepOct/Nuevos...
1 day 21 hrs
revestimiento/siding vinilico/de madera...
We don't use the term "forrado" in Chile. We usually just use "siding", which is understood to be vinyl siding (I've also heard that it is used in Peru). However, since there has been an influx in the market for wood and fiber cement siding, I would suggest being more specific. If you want to be more neutral, "revestimiento exterior" can replace siding.
Personally, when I've written specificiations I go with: "Revestimiento Exterior vinílico tipo siding"
Good luck.
Personally, when I've written specificiations I go with: "Revestimiento Exterior vinílico tipo siding"
Good luck.
Reference:
Something went wrong...