атмосферa зажигательного диско и теплого хауса

English translation: fans of hot disco and warm house

18:40 Sep 5, 2007
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Music / Nightlife
Russian term or phrase: атмосферa зажигательного диско и теплого хауса
From a nightclub description: how would you translate атмосферу зажигательного диско и теплого хауса?
Anna C Kaminski
United Kingdom
Local time: 05:02
English translation:fans of hot disco and warm house
Explanation:
Atmosphere of hot disco and warm house. Both 'hot disco' and 'warm house' are music genres:

http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....

http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-05 21:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

Even if these were merely descriptions, the descriptions of 'hot disco' and 'warm house' are all established terminology, whereas 'fiery disco' simply isn't -- it gets almost no google hits.
Selected response from:

Mark Berelekhis
United States
Local time: 00:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2fans of hot disco and warm house
Mark Berelekhis
4 +1ambience of fiery Disco and warm House / fiery Disco and warm House ambience
Vladimir Dubisskiy
4atmosphere of fiery disco and warm house
Valery Kaminski
3that red-hot disco feeling mixed with a nice bit of chaos
Henry Schroeder


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
публику, предпочитающую атмосферу зажигательного диско и теплого хауса
atmosphere of fiery disco and warm house


Explanation:
/

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 07:02
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ambience of fiery Disco and warm House / fiery Disco and warm House ambience


Explanation:
'ambience' instead of 'atmosphere'

Among the styles of electronic music (below) there are Disco and House (also Progressive House).
No styles as "Hot Disco" or "Warm House" so I believe those adjectives used only to differentiate between disco and house styles.

See below:

http://analogik.com/res_styles.asp



Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anton Agafonov (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
публику, предпочитающую атмосферу зажигательного диско и теплого хауса
fans of hot disco and warm house


Explanation:
Atmosphere of hot disco and warm house. Both 'hot disco' and 'warm house' are music genres:

http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....

http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org....

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-05 21:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

Even if these were merely descriptions, the descriptions of 'hot disco' and 'warm house' are all established terminology, whereas 'fiery disco' simply isn't -- it gets almost no google hits.

Mark Berelekhis
United States
Local time: 00:02
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitry Venyavkin
13 hrs
  -> Thank you, Dmitry.

agree  Jenya Meltser-Rakevich
13 days
  -> Thank you, Jenya.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
that red-hot disco feeling mixed with a nice bit of chaos


Explanation:
Not an exact translation, but something you can read in English

Henry Schroeder
United States
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mark Berelekhis: Henry, this is about house music (a music genre), not chaos.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search