Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Medical Officer
Polish translation:
dyrektor/kierownik ds. medycznych
Added to glossary by
Joanna Sobolewska-Kurpiel
Sep 17, 2007 20:21
16 yrs ago
30 viewers *
English term
Medical Officer
English to Polish
Medical
Medical (general)
tytuły zawodowe
Jeden z autorów badania klinicznego:( imię i nazwisko), Medical Office, (nazwa firmy sponsorującej badanie). Pozostali autorzy to kierownik projektu międzynarodowych badań klinicznych i starszy statystyk.
Proposed translations
(Polish)
3 +4 | dyrektor/kierownik ds. medycznych | Maciek Drobka |
4 | lekarz, lekarz urzędowy | TARJOMEH GAR |
3 | lekarz wojskowy albo lekarz urzędowy | camdenfish |
Proposed translations
+4
53 mins
Selected
dyrektor/kierownik ds. medycznych
'officer' oznacza wg mnie wysokiego rangą przedstawiciela kierownictwa firmy, podobnie jak '(chief) financial officer, niewykluczone, że wręcz członka zarządu.
'Kierownik' powyżej to wersja bezpieczniejsza, 'dyrektor' -- jeśli gdzieś z tekstu wynika, że może to być aż tak wysoka pozycja.
Do firmy sponsorującej badanie medyczne lekarze urzędowi czy wojskowi nie bardzo mi pasują...
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-09-17 21:16:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/366fu2
http://tinyurl.com/2mefav
(wiele z powyższych linków mówi o placówkach służby zdrowia, ale jest też sporo dotyczących firm prywatnych)
'Kierownik' powyżej to wersja bezpieczniejsza, 'dyrektor' -- jeśli gdzieś z tekstu wynika, że może to być aż tak wysoka pozycja.
Do firmy sponsorującej badanie medyczne lekarze urzędowi czy wojskowi nie bardzo mi pasują...
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-09-17 21:16:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/366fu2
http://tinyurl.com/2mefav
(wiele z powyższych linków mówi o placówkach służby zdrowia, ale jest też sporo dotyczących firm prywatnych)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo jestem wdzięczna za pomoc!"
20 mins
lekarz wojskowy albo lekarz urzędowy
zależy co pasuje lepiej do kontekstu, może też po prostu "lekarz"
Note from asker:
Dziękuję bardzo za pomoc! |
23 mins
lekarz, lekarz urzędowy
http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/iza.php?nrarchiwum=58&nrzes...
http://www.forumginekologiczne.pl/leksykon/ep,1491,178
http://www.forumginekologiczne.pl/leksykon/ep,1491,178
Note from asker:
Bardzo dziękuję! |
Something went wrong...